Monday, 24 August 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 34

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

17oo - 23oo Luanistyn

Jerrey kerroo shiaghtin jeih as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Kyndagh rish taghyrtyn bea lane trimshagh reesht, cha nel mee er lhaih agh shenn vanga as manga noa, gyn çheet er y charnane lioaragh er chor erbee.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 0 lioar, va 76 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 76 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 26 lioaryn ayns 18 shiaghteeyn.


English version

17th - 23rd August

The end of week thirty-four of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Nothing. Due to yet another week of horribly sad life events, I have read nothing but old and new manga, and haven't touched my reading pile.

Afterword

I read 0 books this week, I had 76 last week, so 76 are left over. I have 26 books to read in 18 weeks.

Monday, 17 August 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 33

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

10oo - 16oo Luanistyn

Jerrey treeoo shiaghtin jeih as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

A wizard alone (Diane Duane)

Va lhaih y skeeal shoh ny sassey na lhaih y fer s'jerree, ga dy vel eh er bun trimmid baaish. Va keimaght vie echey, as ram taghyrt, gyn çheet dy ve fud-y-cheilley. By vie lhiam fakin karracteyr scanshoil as autism echey, as va blass anaasoil ry-akin 'sy chooish shen. Aght elley, er lhiam dy vel jannoo noo hene jeh Darryl gientyn crampyssyn elley: cha nel eie erbee ain er cre'n cummey beagh er pishagagh "cadjin" autistagh, as s'treih lhiam shen.

Er lhiam dy vel doilleeid elley ayn, as shen cadjin dy liooar tra ta sleih soilshaghey magh mynchooidyn - ta'n chooish lomarcan jannoo beaynchroo jeh red erbee. Cha nel agh un fer autistagh 'sy skeeal, as she neuloghtynys hene t'ayn (dy lettyragh); myr shen, ta blass ennagh yn Oaldey Ooasle ry-hoaral. Cha nel mee son cremmey, myr ta; jus screeu ny smooinaghtyn haink dou.

魔法使いの嫁 y.l. 1 (ヤマザキコレ)

Skeeal neughooghyssagh quaagh taitnyssagh. Er lhiam dy nee skeeal graih t'ayn, agh cha nel shen baghtal foast. Ta keimaght chiune echey ga dy vel ymmodee taghyrtyn ayn, as cha nel eh ro-voal noadyr. S'mie lhiam y reayrtys shoh er seihll pishagagh, as ny cretooryn t'ayn, goaill stiagh sannish cour Lovecraft! Shimmey red nagh vel mee dy hoiggal foast, agh s'cummey lhiam shen. Ta ny karracteyryn folliaghtagh dy liooar derrey nish, as ta mian aym dy 'eddyn magh ny smoo mynyngione.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 78 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 76 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 26 lioaryn ayns 19 shiaghteeyn.


English version

10th - 16th August

The end of week thirty-three of the Reading Project. Here's what I've read this week:

A wizard alone (Diane Duane)

I found this one a much easier read than the last, despite the focus on grief. It was well-paced and there was plenty going on, but not enough to be confusing. The presence of an important character with autism was nice to see, and some interesting ideas came through. That being said, having Darryl be autistic and an actual saint causes complications - we end up with no idea what an ordinary autistic wizard might be like, which is a shame. I do also feel like it runs into slightly awkward territory (a perpetual dilemma with minority representation) because the only autistic character is innocence incarnate, and that raises shades of the Noble Savage. It's not really a criticism, just something that came to mind as I read.

魔法使いの嫁 v. 1 (ヤマザキコレ)

A pleasantly weird supernatural story; probably a romance, but it's hard to tell so far. The pace is gentle but not dragging, and I like the peculiar world of magic and its creatures that's slowly building up (including a nice Lovecraft shout-out). There's still plenty I don't really understand, but I don't mind. The characters are intriguing and rather guarded so far, and I look forward to finding out more about them.

Afterword

I read 2 books this week, I had 78 last week, so 76 are left over. I have 26 books to read in 19 weeks.

Monday, 10 August 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 32

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

3oo - 9oo Luanistyn

Jerrey nah hiaghtin jeih as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Unnatural Selection (Jonathan Green)

Skeeal contoyrtyssyn steampunkagh taitnyssagh dy liooar. Va'n prose beggan garroo nish as reesht, as er lhiam dy verragh aavaght elley blass noa er myr skeeal "taitnyssagh as so-lhaih". She ym-lioar nane t'ayn, agh nagh vel ad loayrt er ny traghyn t'er ngoll shaghey! Ny keayrtyn er lhiam dy row mee er goayl skeeal-roish ennagh. Ta Green soilshaghey dy jeean dy nee seihll groamagh t'ayn, as ta shen cur blass elley er yn ard-charracteyr. Cha nod fer berçhagh ooasle ve ny 'eniagh glen as eshyn goaill ayrn 'sy chorys heshoil t'ayn, agh t'eh jannoo reddyn feeu ny yei shen. Red elley, cha nel eh jiooldey insh dooin ny ta goll er, as folliaghey eh derrey jerrey'n skeeal; ta fys mie ain dy leah, as she cummey as jerrey y feaysley ta bun as bree y skeeal. Ghow mee soylley jeh'n skeeal trooid as trooid, as she seihll steampunkagh mie t'ayn. Ta blass garroo er y phrose, agh s'baghtal dy nee aght as daltyn ta cummal seose y lioar, as ta Green screeu adsyn mie dy liooar. Kionneeym y nah lioar, foddee, as yeearree dy bee ny karracteyryn ny smoo, wahll, nyn garracteyryn, rish sheeyney y skeeal.

The Color of Earth (Dong Hwa Kim)

Bea-skeeal caslyssagh mie er bashtal mychione aase 'syn Chorea. Ta caillin feaysley magh beggan er veggan bun as keeayllyn caillinys as bwoirrinys, 'sy chorp as 'sy chultoor mygeayrt eck. Ga dy vel blass bardaght lajer ayns ny coloayrtyssyn dy mennick, ta smooinaghtyn as ennaghtyn aeglee ainjyssagh ry-akin (as ry-chooinaghtyn!) ayns shoh.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 80 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 78 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 28 lioaryn ayns 20 shiaghteeyn.


English version

3rd - 9th August

The end of week thirty-two of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Unnatural Selection (Jonathan Green)

An enjoyable, action-packed steampunk adventure story. The prose was somewht clunky, and another editing pass could have boosted this into "action-packed and well-written". This is volume one of the series, but at times the references to past events made it feel like volume two, as though I was missing something. Green is cheerfully frank about how grim the setting is for all but the upper classes, and this paints the protagonist as something less than a real hero. You can't be likeable when you're knowingly part of that system, but his exploits are still unselfish. I also appreciated Green letting the reader know what's going on, rather than trying to hide it all. Overall I enjoyed the story, and I thought the world was a satisfying take on the steampunk theme. The prose is a little rough around the edges, but action and style are clearly the focus here, and Green delivers that well enough. I'll consider getting the next book, and hope that we might see some more depth to the characters as the story continues.

The Color of Earth (Dong Hwa Kim)

An excellent graphical memoir of growing up in Korea, and a young girl's slow unfolding discovery of what it means to be a girl, both biologically and culturally. A lot of familiar, believable childhood emotions and thoughts come across here, despite the rather poetic flavour many of the conversations have.

Afterword

I read 2 books this week, I had 80 last week, so 78 are left over. I 78 books to read in 20 weeks.

Monday, 3 August 2015

Shalee lhiah 2015: shiaghtin 31

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

27oo Jerrey Souree - 2h Luanistyn

Jerrey kied shiaghtin jeih as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

ぢごぷり y.l. 1 (木尾 士目)

Skeeal elley lioarish Kio Shimoku, screeudeyr Genshiken. By vie lhiam Genshiken ass towse myr shen va mian niartal aym dy 'akin yn obbyr shoh. Shoh caghlaa dhyt! Ta'n skeeal shoh mychione moir neuphoosht as carrey eck troggal oikan. She skeeal doillee t'ayn, ayns ayrn, as y chooid elley ny obbyr ynsee, foddee? Ta ram fysseree ayn, aghterbee, as ta Shimoku cur soilshey da ymmodee doilleeidyn cadjin bentyn rish oikan noa. T'eh so-lhaih as ta anaase aym er eddyr-obbraghey y jees. Red quaagh, ta'n cabdil s'jerree ny aaçhentyn as ymmodee karracteyryn noa t'ayn, bentyn rish ad 'sy scoill - she caghlaa çhelleeragh t'ayn as va mee fud y cheilley rish tammylt jannoo eab dy hoiggal.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar, va 81 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 80 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 30 lioaryn ayns 21 shiaghteeyn.


English version

27th July - 2nd August

The end of week thirty-one of the Reading Project. Here's what I've read this week:

ぢごぷり v. 1 (木尾 士目)

Another work by Kio Shimoku. I'm a big fan of Genshiken, so I was keen to see anything else Shimoku might have worked on. This is very different! It's a story about a single teenage mother and her friend raising a newborn baby. It's partly educational, partly just a rather tough story about these two and their efforts to look after Yume-chan. Quite readable though. The last chapter suddenly becomes a flashback with a load of new characters, which was somewhat confusing.

Afterword

I read 1 book this week, I had 81 last week, so 80 are left over. I have 30 books to read in 21 weeks.

Monday, 27 July 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 30

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

20oo - 26oo Jerrey Souree

Jerrey jeihoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Va shiaghtin treih agglagh ayn, as cha dod mee lhaih ny lioaryn va foym. Chionnee mee carnaneen dy vanga gennal as lhaih shen. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Sumomomo, Momomo y.l. 1-5 (Shinobu Ohtaka)

Reayrtys noa er y shenn skeeal "ellynyn caggee, poosey reaghit rolaue". Cha nel anaase erbee ec yn ard-charracteyr firrinagh er y lheih; share lesh studeyrys son çheet dy ve ny leigheyder. Ta eiyrtyssyn aitt kyndagh rish shen, as by vie lhiam eddyr-obbraghey ny karracteyryn. Ny s'anmey ta'n eie shen scughey; er lhiam dy ren ad coayl shickyrys 'syn eie shen "fer lane chadjin as possan dy ellyneyr caggee boirey er", as arraghey y skeeal. Hoshiaght ta ard-ven y vrastyl echey ny caillin chadjin jesh, as t'ee soie dy mie ny hoi ny caillinyn keoie caggee elley, agh t'ad jannoo caggeyder jee dy leah. As ny smessey, rere aght boiragh manga, cha dod ad scuirr jeh cur bikini streng urree "son ta niart yn ellyn caggee eck er bun nearey" as lheid y boghtynid. Scuirr jeh! T'eh cur dwoaie er lheh orrym son s'mie lhiam cooid elley y skeeal.

Ta'n ellyn mie son y chooid smoo, agh ta cummey corrym er yn ard-charracteyr bwoirrin. T'ee 17 rere y skeeal, agh ta'n cummey echey sheer-arragey eddyr mysh 15 as mysh 6 d'eash - shen ouryssagh er lheh tra t'ee jannoo eab dy chleayney y gilley dy yannoo jibbag maree. As cha nel cummey 17 d'eash rieau urree. Ren shen milley reddyn dou beggan.

Er lhiam dy beagh eh ny straih lane vie dy jinnagh eh lhiantyn rish yn eie bunneydagh, "fer cadjin ayns seihll ellyneyryn caggee", as lhiggey da Koushi jiooldey ny gammanyn oc. Ta e seihll hene echey as eieyn elley er ny ta scanshoil: studeyrys, sheshaght, leigh. By vie lhiam hoshiaght tra v'eh gobbal lhiggey dou meenaghey ny ta scanshoil ayns bea, as jiooley y seihll shen ta soit er raghid as schlei gyn dean.

Bamboo Blade y.l. 1-4 (Masahiro Totsuka, Aguri Igarashi)

Skeeal taitnyssagh jeh club schoill kendo (ellyn y chliwe). Ta ynseyder faghidagh oc, agh cha nel eh olk, as ta blass feer deiney ayn ghooisht beggan co-ennaghtyn. Breeoil as taitnyssagh, as ta ellyn mie ayn - ayns ny caggaghyn myrgeddin. Cha nel eh taishbyney fo-eaddagh noadyr.

Barakamon v. 1-4 (Satsuki Yoshino)

Skeeal dy vea cadjin bio, bentyn rish penneyr Shapaanagh t'er narraghey dys ellan çheerey son dy sharaghey yn ellan echey, chammah's e smaght er hene. Ta'n skeeal bentyn rish sheshaght, eddyr-obbraghey deiney as bea balley beg çheerey. Ta ellyn lane vie ayn, as s'mie lhiam ny karracteyryn myrgeddin.

Fockle s'jerree

Lhaih mee ymmodee lioaryn, agh cha row ad ass y charnane. Va 81 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 81 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 31 lioar ayns 22 hiaghtin.


English version

20th - 26th July

The end of week twenty-nine of the Reading Project. It's been a very sad week and I needed something low-effort, so I bought some digital manga and ignored this whole thing:

Sumomomo, Momomo v. 1-5 (Shinobu Ohtaka)

A somewhat fun twist on the old martial arts, arranged marriage thing: the male protagonist has spurned the family martial arts tradition and wants to be a lawyer. This makes for some interesting scenes. Mostly the art was solid, but there's some weird inconsistency in portraying the heroine. They're apparently teenagers (supposedly 17), but Momoko varies from looking 15 to looking about 6 in some scenes, which is *particularly* creepy when she's trying to get into Koushi's pants. Seventeen, never. That stylistic weirdness threw things off for me.

I'm quite disappointed for a couple of reasons, though. Essentially, the series soon loses confidence in its "perfectly normal kid surrounded by martial artists" shtick and starts shifting away from it. The class president originally seems like a normal girl who will be a nice foil to the violent girls who surround Koushi, and is just genuinely pleasant. Naturally, then, they turn her into a martial artist at the first opportunity. My second disappointment is related: like so, so many others, they feel the need to insert gratuitous fanservice by having her wear a string bikini costume because her martial arts are powered by embarrassment or some such crap. I mean seriously, just grow the hell up. I particularly hate this because I quite enjoy the actual characters and their interplay, and the plot behind it all.

I feel like this would be a great series if it stayed true to its premise and had Koushi adamantly refuse to play their little games. He has his own sphere, with things he considers important, like studying and the law and school. I liked his initial refusal to let them define for him what is imporant; his rejection of their sphere of violence and raw-but-pointless skill.

Bamboo Blade v. 1-4 (Masahiro Totsuka, Aguri Igarashi)

Very enjoyable story of a school kendo club. Although the teacher is kind of contemptible, it's not enough to be unlikeable (and lack of money is a real problem). So far, a fun and lively read, and the art holds up for action scenes too. No pointless displays of underwear, either.

Barakamon v. 1-4 (Satsuki Yoshino)

A very enjoyable, quietly lively story of a calligrapher who moves to the countryside (well, an island) to hone his art and self-control. It's mostly about social interactions and village dynamics. Very solid art and good, relatable characters.

Afterword

I read several books this week, none of them from the pile. I had 81 last week, so 81 are left over. I have 31 books to read in 22 weeks.

Monday, 20 July 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 29

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

13oo - 19oo Jerrey Souree

Jerrey nuyoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

妖怪のお医者さん y.l. 2 (佐藤 友生)

Ny smoo skeealyn er fer-lhee da beishteigyn Shapaanagh. Ta'n straih croghey er feayn-skeaylleydaght ny Shapaan, as myr shen s'doillee dou toiggal eh ny keayrtyn! Er lhiam dy row y chied lioar ny share; ta'n fer shoh goaill stiagh kuse dy spotçhyn keintyssagh nagh vel mee coontey monney jeu, agh t'ad cadjin dy liooar ayns manga, atreih. Ta cooid elley lane ard-ennaghtagh, agh foddym surrane y lheid dy mie.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar, va 82 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 81 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 31 lioar ayns 23 shiaghteeyn.


English version

13th - 19th July

The end of week twenty-nine of the Reading Project. Here's what I've read this week:

妖怪のお医者さん y.l. 2 (佐藤 友生)

More stories of the ghost doctor. Their dependence on Japanes mythology means they're sometimes a bit hard for me to follow, despite the explanatory notes (in tiny, tiny writing). I found this volume a bit less interesting than the last, despite the fact it has some more origin story in. That's at least partly because it contains the kind of sex-themed "jokes" that are annoyingly common in manga.

Afterword

I read 1 book this week, I had 82 last week, so 81 are left over. I have 31 books to read in 23 weeks.

Friday, 17 July 2015

Shenn chooinaghtyn: More by Luck than Judgement

Cheayll mee jeh shenn charrey er y gherrid, as hug eh gys my chooinaghtyn dy row shin tayrn caslys-skeealyn er feie ny leaghtyn foddey er ny henney.

Hooar mee kuse jeu (ghow mee toshiaght aahayrn ad keayrt dy row) as, wahll, shoh blass y traa t'er ngoll shaghey.

Recently, an old friend got back in touch, and reminded me that we used to squander time in boring lectures drawing silly cartoons. For some reason I entitled these "More by Luck than Judgement", in honour of a ceilidh band who played at my cousin's wedding (it's a good name, what can I say?).

I managed to track some of them down, which I started redrawing a few years ago, and well, here's a taste of the old days.

Sunday, 12 July 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 28

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

6oo - 12h Jerrey Souree

Jerrey hoghtoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Some Chinese ghosts (Lafcadio Haern)

Çhaglym dy skeealyn scaanjoon as feayn-skeeayllaght anaasoil. Cha nee çhyndaays hene t'ayn, agh aascreeu rere y skeeal Sheenish ('syn Çhapaanish!) dys lhieggan noa 'sy Vaarle. Ta kuse jeu lane whaagh (feayn-skeeal bun tey, myr sampleyr) agh ghow mee soylley jeu.

A view from the Imperium (Jody Lynn Nye)

Ta mee er lhiah obbraghyn elley Nye as ghow mee soylley jeu. Shoh y lioar share jeu, er lhiam. T'ee screeuit dy meein, as ny focklyn scughey ass y raad as lhiggey dhyt goll shaghey. Ta schlei lettyragh dy liooar ec Nye myrgeddin. T'ee cur sheese rassyn y bun-skeeal foddey roish my t'ou toiggal y scansh oc, as cha row mee jerkal rish fer erbee jeu. She seihll anaasoil bioyr t'ayn, agh cha nel ee jummal stiagh mynphoyntyn as jerkal rhyt cur ad gys cooinaghtyn. Ta ny karracteyryn cleaynagh dy liooar, myn- as ard-charracteyryn y jees. Ta Nye dy kinjagh screeu mraane anaasoil, as by vie lhiam y Chooinseilagh erskyn ooilley, ga dy nee ben-oik t'ayn gyn blass hene caggee urree. Shen yn aght!

Shegin dou cur moylley er lheh da'n ard-charracteyr. S'doillee agglagh eh screeu ommidan ooasle as ard-chied echey, as jannoo shen y credjallagh, gyn croo fer nagh by vie lesh peiagh erbee eh. Ta screeu ass y chied reayrtys ny smessey foast. Ta Nye croo cormid jesh eddyr foill as mie; ta Thomas jannoo reddyn ommidjagh, agh t'eh cooilleeney reddyn scanshoil myrgeddin. Cha nee feniagh caggee t'ayn as laue niartal echey, agh cha nel eh jummal traa sleih neuooasle as cur orroo eh y hauail noadyr. Ta'n skeeal gra dy nee fer kenjal as cleaynagh t'ayn, as chreid mee shen. Ga dy nee anoayllagh t'ayn, ta cree as mian echey dy jannoo e chooid hare, as imlid dy liooar dy hoiggal feeu sleih cadjin. Kionneein y nah lioar nish mannagh row mee cummmal veih kionnaghey lioaryn.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 84 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 82 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 32 lioar ayns 24 shiaghteeyn.


English version

5th - 12th July

The end of week twenty-eight of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Some Chinese ghosts (Lacfadio Haern)

An interesting little collection of ghostly short stories. They're based on Chinese stories that circulated in Japan while he lived there, though according to his notes, he's essentially rewritten them rather than simply translating a Japanese version. They're characterful and appealing.

A view from the Imperium (Jody Lynn Nye)

I've read and enjoyed Nye's work before, but I wasn't prepared for how enthralling I found this book. Technically, it's very impressive. Plot seeds are regularly planted well in advance, so smoothly that I never saw them coming. The setting is detailed enough to feel vibrant and new, but not crammed with aliens to memorise. Minor characters were nicely articulated, while Nye has always written good, interesting female characters without resorting to arbitrary badassness - the Councillor was excellent.

I was particularly impressed with the protagonist. A character who's a spoiled, privileged aristocratic twerp is very difficult to write convincingly without making them unlikable. First-person perspective makes it even worse. Nye balanced this nicely between flaws and virtues, competence and cluelessness. He's neither an action hero, nor a time-waster in constant need of saving. Thomas is supposed to be kind, likeable and charming, and I really felt that that charm seeped out of the page, so that even his foibles felt endearingly human rather than irritating. I'd buy the next book right now if I wasn't not buying books.

Afterword

I read 2 books this week, I had 84 last week, 82 are left over. I have 32 books to read in 24 weeks.

Sunday, 5 July 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 27

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

29oo Vean Souree - 5oo Jerrey Souree

Jerrey shiaghtoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

聲の形 y.l. 1 (大今良時)

Ta ellyn mie er bashtal 'sy lioar shoh; atreih, cha ghow mee taitnys jeh'n skeeal hene. V'eh orrym lhaih lheid ny lioar ayns Lettyraght Vaarle 'sy scoill, as cha by vie lhiam eh eisht noadyr. Skeealyn sheer-ghroamagh, lane dy "rieughid" (dy ghra myr shen, groamid), karracteyryn nagh by vie lesh peiagh erbee ad, as soilshaghey magh nagh vel peiagh kenjal erbee ayn as nagh vel bea agh doccarys as surranse. Ta daa pheiagh mie ayn: moir yn ard-charracteyr Shouyra, as Nishimiya. Cha nel rheamys currit da'n voir agh tra t'ee boirey er Shouya. Ta Nishimiya balloo bouyr ny h-ourallagh da braggartys Houya, agh cha nee karracteyr hene ayn; she greie bun-skeeallagh ("plot device") t'ayn. Cha nel aittys chamoo aash erbee ayn, as cha nel kied ec peiagh erbee agh Shouya aase aght erbee. Atreih, ny yei shen, cha by vie lhiam eh er chor erbee. Va mee jerkal rish skeeal anaasoil mychione caillin wouyr as gilley ta kiangley rish as cooney lhee. Agh shoh dooin Very Special Episode, as cha nel bea hene ec Nishimiya; cha nel ee ayn agh son dy chur cummaght er bea Shouya.

妖怪のお医者さん y.l. 1 (佐藤 友生)

Skeeal scoill neughooghyssagh anaasoil ta croghey er feayn-skeealeydaght Hapaanagh. Ta daa ard-charracteyr ayn as ablid oc dy 'akin spyrrydyn. T'eh ginsh meer toshee y skeeal daa cheayrt, jeh reayrtys ny caillin as eisht jeh reayrtys y yilley. Ta'n nah lhieggan cur stiagh stoo noa, as aght ennagh t'eh beggan quaagh dy daag ad y lheid jeh'n chied lhieggan, agh, wahll. By ghoillee dou toiggal ny keayrtyn; chammah's croghey er cultoor ny Shapaan, t'eh jannoo ymmyd jeh fontyn ellynagh nagh dod mee lhaih ad dy baghtal! Ghow mee taitnys jeh ny yei shen. Ta'n gilley quaagh dy liooar; ayns ayrn, shen kyndagh rish y bea v'echey roish y scoill, agh ta kuse elley gyn soilshaghey foast. Cha nel mee shickyr, son ta manga dy cadjin goaill stiagh ram aittys keintyssagh ta quaagh da ny Goaldee.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 86 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 84 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 34 lioaryn ayns 25 shiaghteeyn.


English version

29th June - 5th July

The end of week twenty-seven of the Reading Project. Here's what I've read this week:

聲の形 v. 1 (大今良時)

This book is full of lovely, realistic artwork. Unfortunately, it's not my sort of story at all. This is the kind of book we were forced to read in English Literature - full of misery, "realism", characters nobody could like, and heavy moral messages about how everyone is basically awful and life is crap. There are precisely two likeable characters: the protagonist's mother, who gets minimal pagetime, and the victim Nishimiya herself, who is essentially a plot device in this volume at least. Most of the volume consists of bullying. There is no humour or relief from the misery, and no characters other than protagonist Shouya are allowed to develop, which is a problem given that he's completely unlikeable. It's a huge shame, because I thought this was going to be a really interesting series about the experiences of a deaf kid and this boy who gets involved in her life. But no, she's essentially a Very Special Episode plot device as far as I can tell, serving only to motivate the protagonist in various ways.

妖怪のお医者さん y.l. 1 (佐藤 友生)

An interesting supernatural school story based on Japanese folklore. It has two protagonists who can see ghosts. The first part of the story is told twice, from each character's perspective, which was interesting. The second version adds a fair bit of new stuff, and it seeks a bit odd somehow that this particular stuff was omitted from the first. Some of this was hard to follow, particularly as it uses artistic fonts in places that are harder to read than usual. Still, I enjoyed it. The male protagonist is odd, and while some of that oddity is explained by his background, some is still unexplained. I'm not sure yet if it's just the usual manga tendency to use a lot of sex jokes, or something else.

Afterword

I read 2 books this week, I had 86 last week, 84 are left over. I have 34 books to read in 25 weeks.

Tuesday, 30 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 26

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

22h-28oo Vean Souree

Jerrey sheyoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

The Night land (William Hope Hodgson)

By vie lhiam dy by vie lhiam dy skeeal shoh, agh va'n aght screeuee dy my lhiettal. Cha s'aym my she skeeal mie t'ayn ny dyn, myr shen. Ta'n aght screeuee jus do-lhaih. Cha nee prose bardagh (shen mie ny keayrtyn) chamoo shenn aght t'ayn (ta mee lhiah y lheid dy jeean) - t'eh neuyeeragh as yl-chast, as ta grammeydys lane whaagh ayn (abbyrt ennagh? shenn aght nagh vel fys aym er? marranys hene?) myr scansh eddyr uss as y skeeal. Lhaih mee daa chabdil roish my scuirr mee jeh. Cha s'aym eer cre'n genre t'ayn: t'eh mastey straih farskeealaght heanse, agh v'eh jeeaghyn shennaghyssagh dy liooar. Cha dod mee surranse eh. As ta eieyn lane shenn-emshiragh ayn mychione currymyn deiney as mraane, as ta shen jus dree.

Friend Island (Francis Stevens)

Ny skeeal giare, dy jarroo. Cha noddym cur genre baghtal er: ta FSS (far-skeealaght heanse) 'sy teihll hene, agh cha nel shen bentyn rish y skeeal t'ayn, as ta reddyn yindyssagh ayn nagh vel fansee cadjin noadyr. Ta Stevens maylartey ynnydyn mraane as deiney gyn cur wheesh trimmid er y chooish, as by vie lhiam eh shen. Y skeeal hene, cha nee agh beggan aitt t'ayn. Ghow mee taitnyss jeh, agh cha nee The Citadel of Fear t'ayn er chor erbee.

The Terror (Arthur Machen)

Cha row fys aym cre'n lioar veagh ayn, agh va mee er glashtyn jeh. She lioareen t'ayn, 90 duillagyn. Wahll, she folliaght t'ayn, as fer lane quaagh. Hoig mee red ny ghaa rish lhaih y skeeal, agh cha dod mee roshtyn y freggyrt hene er chor erbee derrey ghow ny karrecteyryn toshiaght soilshaghey magh y chooish. Chreid mee dy nee far-skeealaght whaagh v'ayn - ta sannish jeh cummaghtyn joarree dy leah - agh cha nee, 'sy cheeal chadjin. Ta moralaght Victoriagh echey, as cha nel eh lhiantyn rish cliaghtaghyn far-skeealaght whaagh.

Voir eh orrym dy vel eh croghey er sleih gyn rheynn fyssyree ymmydoil, eer marish ny caarjyn oc. As cha nel y dunverer feer tushtagh, myr shen lhisagh ny smoo sleih er scapail baase, as eisht er doiggal bun y chooish. Myr shen, er lhiam dy vel y chied 80 duillag lane 'eeu, agh cha nel mee shickyr mychione y jerrey!

Magic for Beginners (Kerry Link)

Hooar mee y lioar shoh nastee aght ennagh, myr shen cha vaik mee rieau coontey giare ny red erbee myr shen. Chreid mee rere yn ennym as y coodagh dy nee fansee baljagh v'ayn - da'n aeglee, foddee - mychione ynsaghey druiaghtys. Cha nee. She teihys skeealyn t'ayn, as cha dod mee coontey monney jeh. She sorçh dy feeynaidyn lettyragh fansee v'ayn, er lhiam. T'ad quaagh jeh yioin, as shen dy schlei, agh cha chreid mee dy row dean baghtal oc. Lhaih mee daa as scuirr mee jeh. Va blass far-skeealaght laue-lioar RPG oc, er lhiam: soilshaghey magh seihll ennagh dy mie, agh ny share shen na skeealaght. Ghow mee taitnys jeh kied lieh y chied skeeal derrey hoig mee nagh beagh feasley erbee er ny reddyn quaagh aynsyn. V'eh gollrish prowaltyssyn screeuee ennagh, cloie marish eieyn quaagh, agh gyn eie fondagh er cre'n skeeal v'ayn. Wahll, va lhaihderyn elley jeean dy liooar - mooarane jeu! - myr shen, ny crog orryms ynrican.

Two Keys vol. 1 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

Skeeal noir fansee bajagh mie. Ta'n ellyn garroo dy ellynagh, as ta shen cooie da'n ghenre er lhiam; t'eh cur trimmid er cummaghyn as gleashaght, agh t'eh baghtal ny yei shen. She skeeal cleaynagh er lhiam, as lhaihym y naa lioar nish. Cha nel mee toiggal cre'n fa nagh vel kiartyn erbee ec sleih pishagagh - veagh ad ymmydoil dy liooar da'n reiltys, er lhiam, as er lhiam dy beagh pishagys hene ny kaart dellal ymmydoil myrgeddin. Agh, shen y seihll t'ayn.

Two Keys vol. 2 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

Cha hoig mee taghyrtyn y skeeal shoh wheesh mie as y chied lioar. Shimmey reayrtys lane ghleashaght t'ayn, as er lhiam nagh vel yn ellyn wheesh cooie da shen. Cha hoig mee ny keayrtyn ny va taghyrt, as erskyn ooilley tra va pishagys 'sy chooish. She skeeal mie v'ayn, agh v'eh orrym gobbraghey ny smoo 'sy lioar shoh na 'sy chied lioar. Er lhiam dy vel shen, ayns ayrn, croghey er ny bun-skeealyn t'ayn. Ta arc baghtal as jerrey echey ec y chied lioar, as eisht arc elley hayrn harrish dys y nah lioar. 'Sy nah lioar, ta'n arc shen çheet gys jerrey neuhickyragh, as ta'n nah arc beggan moal er lhiam. Ta jerrey ard-haghyrtagh echey, agh dooys she "c'rad hig ass shen, hmm?" v'ayn, cha nee "cur y nah lioar dou kiart nish!" v'ayn.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 6 lioar, va 92 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 86 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 36 lioaryn ayns 26 shiaghteeyn.


English version

22nd-28th June

The end of week twenty-six of the Reading Project. Here's what I've read this week:

The Night land (William Hope Hodgson)

I wanted to like this, but the writing stopped me. I have no idea whether it's a good story or not. The writing style is incredibly hard to read; not purple prose (which can be good) nor simply archaic, but very roundabout and fussy and thoroughly getting in the way of whatever story may be there. I got two chapters in and then gave up at the prospect of more. I don't even know what genre it is - it's part of a sci-fi series, but everything I saw looked like historical fiction to me. I have a high tolerance for archaism and dense prose, but I couldn't stomach this. It also starts as it (I'm told) means to go on, with some depressingly antiquated ideas about gender roles, which apparently turns into alarming possessiveness later.

Friend Island (Francis Stevens)

Actually a short story, not a book. It's hard to genre-pigeonhole this one - it's got a setting that's some kind of sci-fi, but barely comes into it, with fantastical elements too. I liked how it flips gender roles just in passing while setting up the story. The actual story is just a bit of fun really. It's a far cry from The Citadel of Fear, though.

The Terror (Arthur Machen)

I had no idea what to expect from this - haven't read any before, only heard of it. It's actually a novella, a mere 90 pages. It's good, very peculiar. I had inklings of things that were part of the mystery, but could not see my way to the answer, and it was only once the characters themselves put things together that I would be able to. I thought this was going to be a weird tale, and changed my mind about what kind of weird tale as the revelations came along, but in the end I think it actually isn't. It's got a very Victorian sensibility and doesn't really seem to fit the frame of the weird tale. It seemed early on as though it might bring in alien influences on almost Lovecraftian lines.

It does rely in a couple of places on the slightly annoying device of characters failing to share information that would have helped them put the facts together. There's also a slightly weird thing going on where essentially, lots of people are being killed, but there are remarkably few unsuccessful attacks; this is actually a bit unlikely once you know the solution, and you'd expect the truth to come out quite easily. The attacker is not intelligent enough to only attack when success is likely, and there should really be far more attacks in general.

Magic for Beginners (Kerry Link)

I got this as a free bonus ebook for backing something on Indiegogo, so bear that in mind. I didn't buy it, nor did I see a blurb to evaluate at any point.

The title and cover gave me the impression this would be an urban fantasy, possibly YA title, about learning magic. It isn't. It's actually a collection of short stories. I couldn't really get into it. It seems essentially like literary fantasy vignettes. The two stories I read were knowingly weird, and very successful at it - my problem was that they didn't seem to have anything else in mind. On reflection, they remind me strongly of RPG game fiction, evoking a distinctive setting well but not particularly going anywhere. I enjoyed the first half of the first story, until I realised none of the weirdness would ever be resolved. The second one did nothing for me. It seems like a set of writing experiments in being weird, not apparently going anywhere. Some people absolutely raved about it, so hey.

Two Keys vol. 1 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

A decent urban fantasy noir. The artistically-rough art style works well for the genre, emphasising shades and impressions, while still being pretty clear to the eye. The story intrigues me so far, though there are a number of unanswered setting questions - not least, why do magic people apparently have no rights? Given they're a potential asset to the government, and also magic tends to be a useful bargaining chip... ah well, it's a setting assumption. I'm interested to see where this goes.

Two Keys vol. 2 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

I found this one a little harder to follow than the first. There's quite a lot of action scenes early on, and I don't feel the art style is quite as suited to that. Sometimes it wasn't clear to me what was happening, particularly as a lot of magic flies around. This was still a good volume, but not quite as satisfying as the first. I think it's partly because it's setting up a longer-term storyline for next volume. The first volume had one conclusive arc (finding the prisoner) and led into the next; here, the first arc sort of peters out with a stalemate, while the second felt rather slow to me. The ending is a dramatic splash, though not a cliffhanger as such. It's cool, but more of a "huh, I wonder where this is going?" than a "wowza I need the next volume right now!" for my part.

Afterword

I read 6 books this week, I had 92 last week, so 86 are left over. I have 36 books to read in 26 weeks.

Monday, 29 June 2015

Language Myths: Cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish

Ta'n art shoh ry-lhaih lesh kied kenjal Ray Harlow, Laurie Bauer, Pheter Trudgill as Phenguin. T'eh er ny screeu er son ny lioar Language Myths, ny lioar vie er bashtal as cagh ny share son lhaih ee.

FEAYN-SKEEAL JEES

Cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish

Liorish Ray Harlow

My veesmayd jeeaghyn er ny çhengaghyn ta goll er loayrt ‘sy teihll jiu, vermayd my ner nagh vel yn ymmyd cheddin jeant jeu. Y chooid smoo dy hengaghyn, she kied çhengey heshaght ennagh t’ayn, as t’ad cooilleeney currymyn ny sheshaght shen lane vie. Ta rheam obbragh sloo ec shiartanse jeu; myr sampleyr, derrey’n gherrid, va Ladjyn lhiettalit da ymmydyn er lheh ‘syn Agglish Chreestee Raueagh, erskyn ooilley stiurey shirveishyn as çhaghteraghyn sthie eddyr-ashoonagh yn Agglish. Ta rheam eer ny sloo eck jiu, as cha nel feer ymmyd jeant jee agh son lhaih ny va screeut aynjee dy bunneydagh.

Er y laue elley, ta obbraghyn s’lhea na coraa laaoil ec kuse dy hengaghyn. T’ad nyn jengaghyn oikoil son reagheydys lane ashoonyn, ta ymmyd jeant jeu er son ynsaghey dys ny keimyn s’yrjey, as er son dagh ooilley sorçh dy screeuaght. Fir elley, ta currym eddyr-ashoonagh oc; she Baarle ee y sampleyr share ec y traa t’ayn, foddee. She çhengey hraaght aer eddyr-ashoonagh, ghellal, as hoilshaghey oaylleeagh ee, as lingua franca turrysaght.

Dy meeaighar, er y fa dy vel lheid ny scanshyn eddyr rheamyn çhengaghyn, ta kuse dy ‘leih credjal, mannagh vel rheam lheead ec çhengey, nagh noddagh ee cooilleeney lheid y rheam. Er lesh kuse dy ‘leih, cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish. Cha nel ad nyn jengaghyn oaylleeaght, çhaghteraght eddyr-ashoonagh as screeuaght, as er y fa dy vel ad moal, cha nod ad cooilleeney ny currymyn shoh.

Ta lheid y varel ry-akin smoo baghtal ayns sheshaghtyn raad ta myn-hengey goll er loayrt marish ard-hengey. Myr cooish hampleyragh, smooinee er Maorish, çhengey ghooie Pholaneesagh ny Seelan Noa. Rere briwnyssyn çhengoayllee, ta Baarle ny kied çhengey ec mysh 95 ‘sy cheead jeh’n phobble as ny çhengey ynrican ec mysh 90 ‘sy cheead. Ta beggan ny smoo na 12 ‘sy cheead jeh’n phobble cur enney Maorish daue hene, ass 3 millioonyn. Ny yei shen, ga dy vel ad cur trimmid er scansh ny çhengey son enney Maorish, cha nel agh mysh 30 000 loayreyder glen eck. Er coontey caghlaaghyn sheshoil ‘syn Teelan Noa rish ny queig jeih-bleeantyn s’jerree, ta rheam Vaori er ny lhiettal beggan er veggan, as ayns ymmodee buill, cha nel ee ry-chlashtyn jiu agh ayns cruinnaghtyn formoil cliaghtagh.

Rish ny feed blein s’jerree, va ventyr ny ghaa ec politickaght, ynsaghey as scaalheaney dys castey y hroa shen. Myr eiyrtys jeusyn, she çhengey oikoil ny Seelan Noa t’ayn nish. T’ee ry-chlashtyn ayns scaalheaney radio as çhellveeish, as ayns kuse dy scoillyn as eer un ollooscoill, cha nel ny cooish studeyrys ynrican, agh ny çhengey ynsee.

Rish immeeaght ny ventyryn shoh, va’n varel cheddin dy row mee çheet er ry-akin ec ymmyrkey kuse dy leih: cha nel y jargaght ec Maorish dy ve ny çhengey oikoil ny ny çhengey ynsee erskyn y cheim s’inshley. Ny keayrtyn, lesh fockley magh y varel shoh, t’eh ry-akin nagh vel bun resoonagh echey. S’cooin lhiam barel ayns pabyr-naight ny Seelan Noa blein ny ghaa er dy henney, as foee shickyraghey nagh row Maorish ny çhengey 'eeu, er y fa dy row feme eck er eeassaghey ass y Vaarle er son eieyn noa. Cosoylaghey rish shen, she çhengey vreeagh as so-lhoobagh ee Baarle dy baghtal, er y fa dy dod ee er n’eeassaghey focklyn jeh ymmodee çhengaghyn car ny bleeantyn son eieyn noa.

Agh ta’n eie cheddin, nagh vel kuse dy hengaghyn feeu, ry-akin ayns cooishyn elley. She oraatagh, politickagh as fallsoonagh Romanagh v’eh Cicero, ‘sy chied eash RJC. Screeu eh obbraghyn fallsoonagh ayns Ladjyn, ayns ayrn dys cur fallsoonys Greagagh cour sleih nagh row agh Ladjyn oc, agh myrgeddin, dys taishbyney dy row eh yn-yannoo. Shen er y fa dy row ourys ec ny co-emshiree echey dy dod Ladjyn cur eieyn as aghtyn smooinaghtyn ny Greagee da sleih! Er lhieu, cha row Ladjyn corrym rish. Agh shen çhengey vees ny çhengey ard-scoillarys, oaylleeaght, diploamys eddyr-ashoonagh as lettyraght rish milley bleeaney as ny smoo! Y Reejerey Isaac Newton, ard-scoillar mie er enney ny shiaghtoo eash jeig, hoilshee magh eh ny eieyn echey ayns Ladjyn.

Haghyr lheid y red reesht ‘syn Europey Heear ec jerrey ny Mean Eashyn, lesh ny çhengaghyn dooghyssagh (myr hie ad er enmys) cosney obbraghyn va fo ream Ladjyn roish shen. Ec y traa shen, va sleih ayn as er lhieu nagh dod ny çhengaghyn ardjeeagh, myr Frangish, Baarle, Iddaalish as nyn lheid, jannoo yn obbyr shoh. V’ad ro-gharroo, ro-neuappee, as laccal cooid; cha dod ad fockley smooinaght neuloaghtagh as fys lhean myr ny shenn-hengaghyn, Ladjyn as Greagish. Lhig dooin resooney magh ny ta ry-laccal ec çhengaghyn er lhieu, ny faghyn nagh vel ad corrym rish, as y fesht: “Corrym rish cre?”.

Ny keayrtyn, t’ad reih troyn troggalagh çhengey myr fa dy vel çhengey elley ennagh ny share son obbyr ennagh. 'Syn Elveeish hiar-yiass, ta çhengey ec ymmodee sleih as ish jeh sliught Ladjyn ny coloinee Romanagh. She Romansh t’ayn, as ish çhengey ny theay ayns kuse dy h-ardjyn as baljyn beg, ga dy vel Germaanish er vrishey stiagh 'syn ard neayr's eashyn er dy henney. Myr t’eh son Maorish, as dimraa mee roish, rish ny jeih-bleeantyn s’jerree, ta gleashaght ayn dy vooadaghey ream as paart Romansh.

Nish, foddee Germaanish cur focklyn ry-cheilley dy aashagh, as jannoo co-ocklyn jeu (breearyn, marenmyn as fir elley, cha nel ennymocklyn ynrican). Cha nod Romansh shen y yannoo cho aashagh; t’ee jannoo ymmyd jeh raaghyn dys cochiangley eieyn. Kuse dy Romansheyryn, t’ad er vreggyrt y lhiettrimys shoh lesh credjal nagh vel Romansh corrym rish magheryn bea feer chrampit, er y fa: “foddee Germaanish jannoo focklyn nyn lomarcan son eieyn çhaghnagh, as meenaghey baghtal oc; cha nod Romansh”.

Ta’n barel shoh faagail magh dy vel çhengaghyn elley, myr Frangish as Iddaalish, ‘syn un vuckagh. Agh cha nel doilleeid erbee oc lesh loayrt dy baghtal er cooishyn çhaghnagh. Chammah’s shen, by Romansh ee çhengey dooghyssagh yn ard rish eashyn, as dagh ooilley cooish ayns sheshaght eirinagh alpinagh jeant lioree, as fir jeu feer ‘çhaghnagh’. Lheid ny barelyn, t’adsyn casley rish yn ‘’eayn-skeeal’ t’ad resooney magh ayns Feayn-Skeeal 10: Cha Nel Grammeydys Ec Kuse Dy Hengaghyn. Rere’n ’eayn-skeeal shoh, er coontey scanshyn eddyr troggalyn çhengaghyn, ta lhiettrimyssyn eddyr oc bentyn rish jargaght dy ‘ockley magh kianglaghyn resoonagh eddyr focklyn as eieyn.

Ny keayrtyn elley, cha nel çhengey ennagh ‘corrym rish’ er y fa dy vel eh “graney, barbagh, dewil”. Shoh fer jeh ny h-oyryn, er lesh sleih ennagh, nagh dod ny çhengaghyn dooghyssagh goaill orroo hene obbyr Ladjyn. Myr screeu ard-scoillar ennagh, va blass “soar check as ollish yn ‘er caggee” orroo. Va Dante ny chione-fenee ny çhengaghyn dooghyssagh, as t’ad gra dy dug eh er bun Iddaalish jeianagh. Ny yei shen, lesh creearey abbyrtyn Iddaalagh lesh shirrey fer cooie son ny shaleeyn lettyragh echey, daag magh eh yn abbyrt Romanagh, er y fa: “jeh ooilley abbyrt Iddaalagh, ta’n sheean moal feie oc y fer smoo feodagh – as cha nyrrys, fakin dy vel eh rere trulleeaght as garrooid nyn gliaghtaghyn.”

Ta’n daa hampleyr shoh cowraghey magh ny ta goll er dy feer. Ta ny smoo resoonaght er y chooish shoh ayns Feayn-Skeeal 11: S’aalin Ee Iddaalish, S’garney Ee Germaanish. T’eh taghyrt dy mennick dy vel sleih cur er çhengey ny abbyrt ennagh y varel t’oc orroosyn ta dy loayrt. Myr shen, va’n abbyrt Romanagh feie as moal er lesh Dante er y fa dy nee shen y varel v’oc er ny Romanee v’ayn ec y traa. Y treeoo oyr ta sleih gra nagh vel çhengey ennagh corrym rish, t’eh ny s’trimmey; shen y coyrle: “Cha nel X corrym rish er y fa nagh nod shiu loayrt er fishag çheshveanagh aynjee”. Ta shen keeayllaghey dy vel Baarle (ny çhengey ennagh elley myr Germaanish ny Rooshish, myr sampleyr) ny share na X, er y fa dy vel cooishyn ayn nod oo loayrt orroo ayns fer jeu, agh cha nod ‘syn ‘er elley.

Er y chied reayrtys, t’eh jeeaghyn dy ve ny argane mie. Ta reddyn ayn nod oo jannoo ayns çhengey ennagh nagh nod oo jannoo ayns çhengey elley; myr shen ta shiartanse dy hengaghyn ny share na fir elley; myr shen, cha nel shiartanse dy hengaghyn corrym rish shiartanse dy h-obbraghyn, er y chooid sloo.

Agh ta’n varel shoh cur mee-enney er tro hengaghyn kyndagh rish y çhennaghys oc myr tro undinagh hengaghyn. Dy ghra myr shen, rere’n varel shoh, er y fa nagh row oyr ny feme erbee rieau dy loayrt er (myr sampleyr) fishag çheshveanagh ayns Maorish, cha nod oo jannoo eh arragh er coontey lheamys undinagh ennagh t’er Maorish. Agh lesh beggan smooinaghtyn, heemayd nagh nodmayd cummal seose yn argane shoh.

Cha loayr ad er co-earrooderyn ayns Shenn Vaarle; ta Baarle Yeianagh yn un hengey as Shenn Vaarle, agh ny s’anmey; myr shen, lhisagh shin credjal nagh nodmayd loayrt er co-earrooderyn ayns Baarle Yeianagh. Shen ommidjys, gyn ourys. S’baghtal eh ny haghyr; rish ny bleeantyn, ta Baarle er ngiennaghtyn y chooid ta feme ain urree dys loayrt er co-earrooderyn, as ymmodee cooishyn elley nagh row fys orroo ain ayns ny shenn laghyn. Dys resooney magh cooish ennagh ayns çhengey er lheh, ta feme ain er focklyn dys çheet er mynphoyntyn y chooish; dy ghra myr shen, tasht-fockle cooie.

Gyn ourys, shegin dooin dy vel y çhengey lhiggey dooin ny fockley y chochiangley ayns jeean-loayrtyssyn, feyshtyn, as myr shen. Agh ta ny h-aghtyn shoh ec dagh çhengey. Ta cabdilyn elley loayrt er y chooish shoh, Feayn-Skeeal 10: Cha Nel Grammeydys Ec Kuse Dy Hengaghyn, as Feayn-Skeeal 4: She Çhengey Resoonagh Ee Frangish. Dy giare, ta scansh eddyr çhengaghyn bentyn rish obbraghey troggal ny çhengey, agh foddee ad ooilley fockley y ream cheddin dy cheealyn troggalagh.

Cha nel y tasht-fockle cheddin ec dagh çhengey. S’feer eh dy vel kuse dy hengaghyn er naase tashtyn-fockle bentyn rish cooishyn nagh vel sleih loayrt orroo ayns kuse dy hengaghyn elley. As she “aase” eh y fockle breeoil shoh. Foddee oo loayrt er fishag çheshveanagh ayns Baarle, er y fa dy vel y tasht-fockle eck er naase rish aase smooinaghtyn oaylleeagh; cha row eh ayn er son dy bragh myr tro undinagh ny Baarle. Ren Baarle mooadaghey y tasht-fockle eck, ayns ymmodee aghtyn rish ny h-eashyn, dys cooilleeney ny femeyn noa v’eck. Foddee dagh çhengey mooadaghey y tasht-fockle eck ‘syn aght cheddin, dys goaill stiagh cooishyn erbee as feme ec ny loayreyderyn oc dy loayrt orroo. Lesh jeeaghyn er ny focklyn t’ad jannoo ymmyd jeu ‘sy Vaarle dys loayrt er cooishyn çhaghnagh, as ymmodee fir neuhaghnagh neesht, heemayd dy vel y chooid smoo jeu ass çhengaghyn elley, as er nyn govestey stiagh ‘sy Vaarle. T’ad cur “eeassaghey” er shen, ga nagh vel eie erbee dy jed ny focklyn er cur erash! Ta dagh çhengey jannoo shen er shlee, agh s’cosoylagh dy vel tasht-fockle “eeassit” Vaarle y fer smoo ‘sy teihll, mastey ard-hengaghyn er y chooid sloo.

Ny yei shen, cha nel eeassaghey yn aght ynrican dy nod çhengey mooadaghey y tasht-fockle eck. Dy mennick, ta’n tasht-fockle goll er aase “veih’n çheusthie”, dy ghra myr shen, liorish y chooid t’eck hannah. Ny keayrtyn, agh cha nel dagh keayrt er chor erbee, ta çhengey as ny loayreyderyn eck jannoo shen er y fa dy vel ad credjal dy jinnagh eeassaghey aggair jee. Oyr elley son aase tasht-fockle lesh cooid ny çhengey hene, shen dy by vie lesh screeudeyr ennagh dy nod y lhaihderaght chiarit toiggal ny ta screeut echey dy aashagh, as veagh ram eeassaghey nyn gumrail, foddee.

Shen ny ren Cicero. Son dy screeu ayns Ladjyn er eieyn fallsoonys Greagagh, begin da tasht-fockle Ladjynagh y aase, as shen corrym rish ny h-eieyn by vie lesh soilshaghey magh. Son y chooid smoo, ren eh shen liorish goaill fockle Ladjyn as cur keeal er lheh er dy jioinagh. Sampleyr feer scanshoil, shen yn ymmyd jeant echey jeh’n ‘ockle Ladjyn ratio son ‘resoon’, as haink yn ymmyd shoh da Baarle myr reason. Ny keayrtyn elley, chroo eh focklyn noa jeh bun Ladjynagh; myr sampleyr, chroo eh qualitas (haink shen y ve quallid ‘sy Ghaelg, quality ‘sy Vaarle) dy jioinagh dys çheet er eie Greagagh.

Ta myn-hengaghyn, myr sampleyr Maorish as Romansh, jannoo y red cheddin jiu ren Cicero son Ladjyn. T’ad jannoo tasht-fockle ass cooid t’ec ny çhengaghyn hannah, do nodmayd jannoo ymmyd jeu dy loayrt er cooishyn nagh row shin loayrt orroo ayndaue monney roie, myr co-earrooderyn, leigh, oaylleeaght as reddyn elley. Cha cosoylagh eh dy jig y daa hengey shoh y ve nyn jengaghyn oaylleeaght ny diploamys eddyr-ashoonagh, agh dy beagh shennaghys elley ayn, veagh ad, foddee, as eisht veagh shin resooney magh, foddee, my ta Baarle “corrym rish” ny dyn.

Language Myths

Baarle: "This illuminating and highly readable collection of essays explores some of the myths, for example: standards of children's speech and writing have declined; women talk too much; the 'purity' of the English language is under threat; some languages are more attractive to the ear or are harder to learn than others; the media has a detrimental effect on language. These widely held views are questioned and shown to be based on inadequate or false information, or simply, not to be true. Other essays explore spelling problems, attitudes towards accents, controversies over changes in language, and the belief that some languages have no grammar."

Fys lioar-oaylleeagh:

  • Enmys: Language Myths
  • Soilsheyder: Penguin, 1998
  • Reagheyderyn: Laurie Bauer & Peter Trudgill
  • ISBN-13: 978-0140260236
  • Kiangley: Er ynnyd-eggey Phenguin (kiart ec y traa screeuee)

Screeudeyryn

Ray Harlow

She Ray Harlow eh screeudeyr yn art shoh. She çhengoayllee eh, as anaase echey er ymmodee çhengaghyn. T'eh cur geill er lheh da Maorish as Polaneesish, as t'eh cur cooney da obbyr freayll çhengaghyn 'sy Teelan Noa, chammah's da sheshaghtyn Europagh ta jannoo eab myn-hengaghyn ardjynagh y 'reayll.

Laurie Bauer

Ta Laurie Bauer ny cho-reagheyder ny lioar. She çhengoayllee eh, as anaase mooar echey er jalloo-oaylleeaght (kiaddey focklyn, er lheh) as sorçhyn dy Vaarle harrish y teihll (Baarle y Teelan Noa, er lheh).

Peter Trudgill

Ta Peter Trudgill ny cho-reagheyder ny lioar. She çhengoayllee eh, as anaase mooar echey er sheshengoaylleeaght as abbyrtyn. T'eh er nyannoo ram obbyr er abbyrt Norfolk as t'eh ny eaghtyrane onnoragh ny sheshaght Friends of Norfolk Dialect.

Penguin Books

She soilsheyder lioaryn eh Penguin Books.

Monday, 22 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 25

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

15oo-21oo Vean Souree

Jerrey queiggoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

An introduction to Elvish : and to other tongues and proper names and writing systems of the third age of the Western Lands of Middle-Earth as set forth in the published writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien (ymmodee)

Ta'n lioar ard-scoillaragh dy liooar. As anaase aym er çhengaghyn Celtiagh (bun obbyr Holkien) hug mee shilley ny trooid, as er lhiam dy vel ee fondagh dy liooar. Agh dy jarroo, cha nel oo lhaih lhaih ny lioar mannagh vel oo jannoo studeyrys er y chooish. Cha neeym monney ymmyd jeh mannagh bee feme çhelleeragh aym dy screeu Elvish chiart, ny red ennagh myr shen.

エマ (y.l. 1) (森薫)

Ghow mee taitnys jeh'n skeeal shoh, bentyn rish cooish ghraih (dy baghtal) eddyr caillin hie as fer aeg ooasle. She skeeal shennaghyssagh t'ayn, as myr shen ta'n aght loayrtys wheesh scanshoil as ny focklyn hene; er y fa shen by ghooillee dou toiggal ny keartyn, cha nel Shapaanish vie dy liooar aym son lheid ny mynphoyntyn. Ta mian aym dy 'eddyn magh ny vees taghyrt. Son y chooid smoo she manga da aeglee ta ry-akin 'sy Vaarle, as shen ny ta mee er lhaih, agh shoh skeeal da sleih aasit as ta scansh baghtal eddyr oc. Shegin dou gra dy vel eh quaagh nish as reesh. Ta flah Injynagh ard-verçhagh ayn as t'eh ard-haghyrtagh dy liooar, markiagh trooid Lunnin er elefantyn as dossan dy vraane daunse marish; er lhiam dy vel scansh genre ayn eddyr eshyn as y drama thie cadjin ta cooid smoo y skeeal. Dy jarroo, s'doillee dou goaill rish y ghaa 'sy skeeal cheddin. S'treisht lhiam dy beagh eh ny share ny s'anmey.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 94 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 92 faagit dou nish.


English version

8th-14th June

The end of week twenty-five of the Reading Project. Here's what I've read this week:

An introduction to Elvish : and to other tongues and proper names and writing systems of the third age of the Western Lands of Middle-Earth as set forth in the published writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien (ymmodee)

This isn't the sort of book I'm going to *read* per se, it's somewhere between a reference and a scholarly tome. I've had a reasonable look through it (I'm interested in Celtic languages and linguistics) and it seems well-done, but equally I'm not going to get much use out of it unless/until I suddenly need to use Tolkeinesque languages accurately.

エマ (y.l. 1) (森薫)

A very pleasant read. I found it a bit difficult to catch the nuances; as a classic historical story, the way things are said is as important as what's said, and my Japanese isn't up to that yet. However, it's an interesting setup and I'm intrigued as to what will happen. Some of the elements are rather odd: the larger-than life Indian prince and his antics (racing through London on elephants accompanied by a dozen dancing-girls) seems to belong to a different genre from the serious family drama, and honestly it's hard to reconcile the two. I sort of brushed it off, and I'm hoping the gap will either work itself out later, or not be important.

Afterword

I read 2 books this week, I had 94 last week, so 92 are left over.

Sunday, 14 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 24

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

8oo-14oo Vean Souree

Jerrey kerroo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

レベル別日本語多読ライブラリー にほんご よむよむ文庫 レベル2 (ymmodee)

Atreih, cha row y lioar shoh er y rolley! Shen er y fa dy row mee er ny rang-oardraghey myr "lioar studeyrys" as cha row mee cliaghtey cur lheid ny lioar er y rolley ry-lhaih - she greie t'ayn, cha nee noaskeeal. Agh, wahll, cheau mee ram traa urree... She yl-lioar vie t'ayn, as queig ym-lioaryn eck. Ta dagh ym-lioar ny skeeal elley: feayn-skeealaght, shennaghys, dagh ooilley red. Ghow mee soylley jeu, as er lhiam dy vel ad er y cheim chiart myrgeddin.

Thraxas at War (Martin Scott)

Shoh aayeeilley son y fer heose. Hooar mee dy row mee er lhaih yn lioar shoh nurree! Cha gooin lhiam dagh mynphoynt, agh s'cooin lhiam dy nee skeeal fondagh v'ayn.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar nagh row er y rolley, hooar mee dy row lioar elley lhaiht aym hannah, va 95 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 94 faagit dou nish.


English version

8th-14th June

The end of week twenty-four of the Reading Project. Here's what I've read this week:

レベル別日本語多読ライブラリー にほんご よむよむ文庫 レベル2 (ymmodee)

Annoyingly, this Japanese reader is another book that I read before finding it wasn't on the list. I'd assigned it to my pile of study materials, which I don't consider part of the "to read" pile because just reading them isn't really the point. Sigh. Anyway, I spent time on it so I'm recording it here. It's a good book, actually five small individual volumes sold in a package. They offer a range of reading from mythology to history, keeping things fresh. They seem well-judged in terms of level, and I enjoyed reading them.

Thraxas at War (Martin Scott)

As a bit of compensation for the above, I found I'd already read this book last year, without noting it. I don't remember the details enough to review here, but I do remember it was a solid read.

Afterword

I read 1 book that wasn't on the list, I found one was already read, I had 95 last week, so 94 are left over.

Monday, 8 June 2015

Shalee lhiah 2015: shiaghtin 23

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

1d-700 Vean Souree

Treeoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Lioar Hapaanish nagh row er y rolley er oyr ennagh (cre'n fa!?!?!?) chammah's kuse dy vanga chionnee mee eh erreish dou cur jerrey er scrutaght.

Fockle s'jerree

Lhaih mee ram lioaryn, agh atreih, cha row ben erbee jeu er y rolley! Myr shen ta 95 faagit aym foast.


English version

1st-7th June

The end of week twenty-three of the Reading Project. Here's what I've read this week:

A big pile of manga I bought to celebrate a successful exam, none of which was on the list, plus a Japanese book that wasn't on the list for some reason... gah.

Afterword

I read lots of books, but sadly none of them were on the list! So 95 are are still left over.

Monday, 1 June 2015

Shalee lhiah 2015: shiaghtin 22

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

25oo-31d Vee ny Boaldyn

Jerrey nah hiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

ひだまりSchool Life (日暮茶坊 & 蒼樹うめ)

Shoh "noaskeeal eddrym" noa 'sy 'traih 「ひだまスケッチ」. Cha nel ooilley ny skeealyn shoh shoh screeuit er bun y vanga, as myr shen ta reddyn neuyerkit ry-lhaih aynshoh. Ghow mee ram soylley jeu; t'ad screeuit dy mie as lane dy vree. Shegin dou soilshaghey magh un foill: shimmey coloayrtys t'ayn ayn enmys erbee, as myr shen va mee er coayl dy cadjin! My ta three ny kiare dy 'leih loayrt gyn ennym er ny t'ad gra, s'doillee eh toiggal ny keayrtyn!

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar, va 96 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 95 faagit dou nish.


English version

25th-31st May

The end of week twenty-two of the Reading Project. Here's what I've read this week:

ひだまりSchool Life (日暮茶坊 & 蒼樹うめ)

Another collection of pleasant little school stories. Unlike the other light novel in the series, this one isn't entirely based on the manga, and so there were a few surprises. It's all very enjoyable, written with feeling. My one criticism would be that I found myself getting lost in many of the conversations - there are sometimes long strings of dialogue between several characters with no indication who's saying what, which can be confusing.

Afterword

I read 1 book, I had 96 last week, so 95 are left over.

Monday, 25 May 2015

Tree Benreinyn

Nod oo feddyn y baatey follit 'sy chaslys-soilshey shoh?

Queen Elizabeth ayns Lerphoyll - ny share lhiam na'n ven elley aghterbee.

Ta slyst Virkenhead jingit lesh sleih, agh er fa ennagh cha smooinee y chooid smoo jeu dy gholl sheese er y traie.

Queen Elizabeth hoshiaght, as eisht Victoria as Mary.

Caslys lane reayrtagh dhyt.

Lerphoyll argid.

"Hoi, yillyn, bee y ven roayr ain dy leah! Cur aile da'n lostan, gow-jee ny muscadyn as kiare-jee ny baatyn!"

Sunday, 24 May 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 21

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

18oo-2400 Vee ny Boaldyn

Jerrey kied shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Jobnik! (Miriam Libicki)

Ta'n lioar chaslyssagh shoh ny bea-skeeal caillin hie stiagh 'syn Armee Israelagh. Eie mie, er lhiam, as smooinee mee dy doiggin ny smoo mychione y lught quaagh shen, agh dy jarroo she obbyr ayn-ass t'ayn. Ta cooid vooar jeh bentyn rish bea keintyssagh y ven, as e h-ennaghtyn hene er keintys as persoonid. Ta shen lane phersoonagh (as meegherjoilagh - t'ee feddyn deiney neuchooie car y traa) agh shegin dou gra nagh row eh feer anaasoil. Va mee jerkal rish smooinaghtyn er yn armee as y lheid, cha row mee shirrey "hene-veashnys insh y clane"! Cha nel bea cadjin anaasoil agh dhyt hene as da dty chaarjyn, son y chooid smoo, my vea hene noadyr. Ta naightyn çhellveeish er y chaggey gientyn aeraght dy mie, agh ta rouyr jeu as chaill mee anaase dy leah. Va ayrnyn elley soilshaghey magh bea laaoil 'syn armee (myr ben-oik), as nish as reesht hug ee shilley er lught-thie Israelagh ennagh - shen ny va mee jerkal rish, as ghow mee soylley jeh. Ny yei shen, shimmey cowag t'ayn gyn monney bree, nagh vel anaasoil chamoo t'eh soilshaghey magh red erbee da'n lhaihder. Veagh laue reagheyder lane ymmydoil, foddee. Er lhiam nagh vel y lioar shoh ny t'ee cur urree hene.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar, va 97 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 96 faagit dou nish.


English version

18th-24th May

The end of week twenty-one of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Jobnik! (Miriam Libicki)

This is a very personal account of an American girl who joined the Israeli army. The art is appropriately low-key realistic, and rather bleak, although this felt less appropriate to the lighter interludes. It offers some sense of what it might be like being part of that rather strange institution in a war-torn land. Unfortunately, I felt the personal side was overwhelming - this reads more like a diary than a book, and most diaries aren't thrilling. A huge chunk of pagecount is dedicated to the author's rather troubling sex life (she chooses poorly, it seems) - highly personal, but not very interesting, nor what the blurb leads you to expect. Many more pages are news broadcasts about the conflict, which help portray the atmosphere but soon outstay their welcome. There are some interesting interludes meeting other Israeli families, but a lot of the conversation is bland and doesn't seem informative either. This book just doesn't feel like what it purports to be, and seems like it could use an editor.

Afterword

I read 1 book, I had 97 last week, so 96 are left over.

Tuesday, 19 May 2015

Yn Scaa Harrish Innsmouth: Sker y Jouyll

Hug mee y boteil da Zadok, as slug eh y bine jerrinagh jeh. By whaagh eh nagh row y jough ry-akin er; cha cheayll mee blass plooghit hene ‘sy choraa ard pheeaghanagh. Shliee eh mwannal y boteil as tuittym eh ‘sy phoagey echey, as eisht ghow eh toshiaght snoggal as loayrt myr sannish meen. Chroym mee rish dy eaishtagh son fockle so-hoiggal erbee. Er lhiam dy row mongey sharroo ry-akin ergooyl yn ‘aasaag hallagh skeabagh. V’eh loayrt dy jarroo, as va’n chooid smoo jeh ry-chlashtyn aym.

“Matt boght—v’eh dy kinjagh n’oi—jannoo eab dy haglym feallee marish, as loayrt dy liauyr rish ny sharmanee—gyn bree—raoie ad y saggyrt Cohionnalagh ass y valley er çhea, as scuirr y fer Saasilagh jeh—cha vaik mee rieau y saggyrt Bashtagh Resolved Babcock reesht. Farg Yahvey!—mish my eean aeg dy liooar, agh cheayll mee ny cheayll mee, honnick mee ny honnick mee— Dagon as Ashtoreth—Belial as Beëlzebub—Lheiy Grainnit as jee-jallooyn Chanaan as ny Philistinee—feodyssyn Vabylon—Mene, mene, tekel, upharsin—”

Scuirr eh reesht, as rere y jeeagh ‘sy tooill fluigh gorrym va aggle orrym dy tuittagh eh my-neealloo. Agh tra hug mee laue meein er e yeaylin, hyndaa eh orrym dy tappee thanvaneagh as deayrtey magh raa quaagh elley.

“Gyn my chredjal, hoi? Heh, heh, heh—as insh, aeglagh, cre’n fa va Captan Obed as feed dy ‘lieh elley cliaghtey ymmyrt dys Skyrr y Jouyll awns dromm ny hoie, as canteyrack wheesh ard cheayll oo ad car y valley lesh geay ‘oayragh? Insh dou, eisht? As insh dou cre’n fa va Obed dy kinjagh tuittym nheeghyn trome sheese ‘syn ushtey dowin kione hoal y Skyrr, raad ta grunt ny marrey gollrish eaynin ta goll sheese ass roshtyn rimlagh erbee? Insh dou ny ren eh lesh y nhee leoie awns cummey quaagh hug Walakea da? Eh, yilley? As cre v’ad ooilley gyllagh er Oie Voaldyn, as reesht er Oie Houney? As cre’n fa va ny saggyrtyn noa—nyn marrinee keayrt dy row, dagh fer—ceau ny gooynyn joaarree as ny reddyn far-airhey hooar Obed? Hoi?”

Va sollys lieh-cheoie corree er ny sooillyn bane-ghorrym nish, as va’n ‘aasaag hallagh gobbey magh dy bioyr. Ren mee croobey, as honnick y shenn ‘er dy baghtal, son ghow eh toshiaght gearey dy h-olk.

“Heh, heh, heh, heh! Toiggal nish, vel? By vie lhiat ve mish ‘syn amm shid, foddee, fakin reddyn ‘syn oie er yn ‘aarkey vooar veih tooran er mullagh y thie? Creid mish, she cleayshyn mooarey t’ec cruishtin beg! Cha jagh fockle erbee shaghym tra v’ad jannoo tutlerys er Captan Obed as adsyn raghin dys y sker. Heh, heh, heh. Cre mysh yn oie ghow mee fodreayrtan my ayr as drappal dys y vullagh, as fakin y sker er croo lesh cummaghyn ren thummey jeh cha leah’s venn y rehollys rish? Va Obed as ny feallee awns skollag, agh ren adsyn thummey ‘syn ushtey dowin tra dirree yn eayst, as cha daink ad rieau neese. Mie lhiat ve dy eean lomarcan ‘sy tooran jeeaghyn er cummaghyn nagh row nyn neiney? Hoi? Heh, heh, heh, heh.”

Va keogh breinnaghtys tayrn er yn çhenn ‘er nish, as mish er creau liorish aggle gyn enney. Ghow laue crammanagh greim orrym, as er lhiam nagh nee gennallys hene va bun y chraa.

“Insh oie dy row dy vaik oo ad gymmyrkey nhee trome as ceau eh jeh baatey Obed rish y sker, as laa ny vairagh cheayll oo dy row fer aeg caillt ass y thie? Hoi? Vaik fer erbee mair hene jeh Hiram Gilman reesht? Vaik? As Nick Pierce, as Luelly Waite, as Adoniram Saouthwick, as Henry Garrison? Hoi? Heh, heh, heh, heh... Cummaghyn loayrt glare ghowree lesh ny laueyn oc... adsyn as feer laueyn ocsyn...

“Wahll, vainshtyr, eisht ghow eh toshiack çheet lesh Obed reesht. Honnick sleih ny h-inneenyn echey ceau reddyn airhoil nagh vaik ad rieau roish shen, as va çhymlee y thie sheeley deayrtey magh jaagh. Va raa awn son sleih elley myrgeddin—eeastyn plooghey y purt, as ta fys ec Jee er ny laadyn anvaaragh va shin troggal er boayrd cour Newburyport, Arkham as Boston. Shen tra ren Obed reaghey daue troggal y shenn crouw-linney raad yiarn. Cheayll kuse dy eeasteyryn ass Kingsport mychione ny loundyryn ain as shiaulley sheese awns scoadaghyn, agh v’ad caillt da’n ‘er s’jerree. Cha vaik peiagh erbee renaig hene jeu rieau. As eisht va sleih cur er bun Oardyr Folliaghtagh Ghagon, as kionnaghey Halley ny Masoonee jeh Calvary Commandery... heh, heh, heh! Va Matt Eliot ny Vasoonagh as staayney noi creck eh, agh lheie eshyn ass shilley kiart eisht.

“Cooinnee, cha nel mee gra dy row eh fo Obed reaghey reddyn rere ack yn ellan Chanakagh shid. Er lhiam nagh row eie erbee echey er mestey, ny troggal aeglee dy gholl stiagh ‘syn ushtey myr eeastyn dy bragh beayn. V’eh shirrey airh, as v’eh arryltagh dy eeck leagh ard er ny hon, as va ny reddyn elley saiet rish tammylt s’cosoylagh...

“Rish shey-as-daeed va’n balley jeeaghyn mygeayrt as smooinaghtyn dy trome. Rouyr sleih er coayl—rouyr preacheil keoie ‘sy chruinnack Yedoonee—rouyr loayrt er y sker shen. Va laue aym ‘sy chooish, s’cosoylagh—dinsh mee da Shanstyr Mowry ny vaik mee veih’n tooran. Ren possan elley geiyrt er skimmee Obed dys y sker oie dy row, as va orraghey ry-chlashtyn eddyr ny baatyn. Laa ny vairagh va Obed as daa ‘er yeig as feed elley ‘sy phryssoon, as cagh goaill yindys er c’red v’er-chosh as cre’n cassid dod ad jannoo orroo. Yee, dy row peiagh erbee er nyeeaghyn roish... er daa hiaghtin ny s’anmey, gyn red erbee ceaut ‘sy vooir rish tammylt...”

Va aggle as skeeys ry-akin er Zadok dy baghtal nish, as lhig mee da freayll ny host rish tammylt, ga dy yeeagh mee er my ooreyder as boirey orrym. Va’n lhiggin awn, çheet stiagh nish, as er lhiam dy row sheean ny tonnyn dy ghreinnaghey. Va mee bwooisal son y tidey; foddee nagh beagh y soar eeastagh cho olk fo lane varrey. V’eh orrym streppey dys clashtyn y sannish noa.

“Yn oie atçhimagh shid... honnick mee ad... va mee heose ‘sy tooran... nyn leejoon... nyn skeih... er feie y sker as gammylt trooid y phurt stiagh ‘sy Vanuxet... Yee, ny haghyr awns straiddyn Innsmouth yn oie shid... v’ad crie y dorrys, agh cha jinnagh Jishag fosley daue... eisht ghrapp eh ass yn uinnag as y muscad lesh, as goll dy hirrey Shanstyr Mowry, as cur cooney my nod eh... merriu nyn garnane, as adsyn v’er raad y vaaish... orraghey as yllagh... eamaghey ‘syn Çhenn Cherrin as Kerrin Balley as New Church Green... pryssoon brisht magh... fockley magh da’n theay... traitoorys... hug ad plaaie er y chooish tra haink sleih ny baljyn elley as feddyn cooid hare y theay er coayl... cha row fer erbee faagit agh adsyn ragh stiagh marish Obed as ny cretooryn, ny cummal nyn jengaghyn... cha geayll mee rieau sannish jeh Jishag reesht...”

Va’n shenn ‘er pandooghey, as gollish dy jeean. Hionn y doarn er my yeaylin.

“V’ad er glenney dagh ooilley red roish voghrey... agh hooar mee luirg... Obed goaill currym y chooish er hene as gra dy bee reddyn caghlaa... joarree gooashlaghey marin ‘syn çhirveish, as feme er thieyn er lheh dy oltaghey eiyn... v’adsyn son mestey myr ren ad marish ny Kanakee, as er lesh nagh row eh ersyn lhiettal ad. V’eh caillt, Obed... gollrish fer keoie mychione ny cooish shen. Dooyrt eh dy dug lhieu ad eeastyn as airh dooin, as lhisagh ad geddyn ny v’ad mianey...

“Cha beagh caghlaa erbee ry-akin çheumooie, agh bare dooin shaghney joarree er aggle nyn anmeenyn. V’eh orrin ooilley surranse Loo Ghagon, as ny s’anmey va nah as treeoo Looyn awn ren kuse dy ‘leih guee ad. Adsyn verragh cooney er lheh, harragh lhiasagh er lheh dauesyn—airh as y lheid—cha b’eeu eh jiooldey, son v’adsyn cummal heese nyn millioonyn. Bare daue gyn irree as cur naardey deiney, agh dy beagh eh orroo liorish goll er brah, va niart oc dy ghoaill toshiack vie er y dean shen. Cha row ny shenn rhusagyn ain dy cur sthap orroo, myr v’ec sleih ny Marrey Jiass, as cha ren ny Kanakee rieau gra sannish hene er ny folliaghtyn oc.

“Dy verragh shin ouralyn as fillosheryn aw dy liooar, as fastee ‘sy valley tra baillieu eh, cha jinnagh ad bentyn rooin. Cha beagh ad boirey er joarree er aggle jinnagh ad tutlerys awns buill elley—mannagh goghe ad toshiack skeetal. Cagh mastey ny credjuee—Oardyr Ghagon—as cha voghe yn cloan arragh baase, agh snaue erash da’n Voir Hydra as yn Ayr Dagon haink shin ooilley assdaue hoshiaght—Iä! Iä! Cthulhu fhtagn! Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah-nagl fhtagn—”

Va shenn Zadok er çhee merre, as chumm mee m’ennal sthie. Y cretoor boght—nagh treih yn erree branlaadagh va’n jough er chur er inçhyn gientynagh, as eshyn cur wheesh dwoaie da doghan as fioghys y valley ruggyree v’er nyannoo eebyrtagh jeh. V’eh keayney nish, as jeiryn thooilley sheese craplagyn e eddin dys cree ny faasaag echey.

“Yee, ny ta mee er n’akin rish ny bleeantyn—Mene, mene, tekel, upharsin!—adsyn t’er coayl, as adsyn varr ad hene—tra dinsh kuse jeu y chooish awns Arkham as Ipswich as y lheid, ren ad briwnys baanrid orroo, myr t’ou uss jannoo orryms nish—agh Yee, ny vaik mee—veagh ad er my varroo foddey er dy henney kyndagh rish y fys aym, agh ghuee mee y chied as y nah Loo Ghagon liorish Obed, ta mee coadit mannagh vel bing fondaghey dy dinsh mee reddyn jeh yioin... agh cha jinnin guee y trass Loo—bare lhiam baase na guee y lheid—

“V’eh ny smessey rish y Chaggey Theayagh, as paitçhyn shey-as-daeed nyn sleih aasit—kuse jeu. Va aggle orrym—cha ren mee peeikearys erbee erreish da’n oie atçhimagh shid, cha vaik mee rieau—adsyn—faggys dou. Nane dooie, ta mee gra. Hie mee da’n chaggey, as dy beagh keeall ny creeack er ve aym cha beign er jeet erash, agh soie boayl elley. Agh screeu fir dou nagh row reddyn cho olk. Shen er y fa dy row fir chaggee ‘sy valley neayr tree-as-tree-feed, s’cosoylagh. Rish jerrey y chaggey v’eh wheesh olk as v’eh rieau. Sleih leodaghey—mwyljyn as shappyn dooney—lhongyn scuirr jeh, as y purt toghtey—raad yiarn treigit—agh adsyn... cha ren ad rieau scuirr jeh eebyrt awns as ass y sker mollaghtagh—uinnagyn ny garradyn currit fo vuird beggan er veggan, sheeanyn ry-chlashtyn ny s’menkey as ny s’menkey ass thieyn gyn peiagh erbee cummal awndaue...

“Ta skeealyn ec ny naboonee my-nyn-gione—shimmey skeeal t’ou er glashtyn er lhiam, as uss currit da feyshtyn—skeealyn mychione ny t’er ny ‘akin oc nish as reesht, as y cliejeenys ta fowst çheet stiagh ass boayl ennagh as cha nel dagh peesh lheiet fowst—agh cha nel rieau fys cruinn awn. Cha nel ad credjal. T’ad cur griu roosteyryn-marrey er ny reddyn airhoil, as goaill rish dy vel fuilleeack yoarree ny doghan ennagh er Innsmouthee. Aghterbee, ta ny cummaltee jannoo nyn gooid share dy hooghey ny joarreeyn, as lhiettal y kuse elley jeh peeikearys, ‘syn oie erskyn ooilley. Ta beiyn goaill aggle er ny cretooryn—ny smessey cabbil na lieh-assylyn—agh t’eh ny sassey nish as gleashtanyn awn.

“Ayns shey-as-daeed phoos Captan Obed ben elley nagh vaik peiagh erbee ish rieau. Dooyrt ad nagh by vie lesh, agh v’eh currit er liorish adsyn v’eh er nyn symney. Va tree paitçhyn oc—daa skell roish dy leah, agh va caillin jeu gollrish peiagh erbee elley, as hug eh ish dys yn Oarpey son ynsaghey. Fy-yerrey, liorish kialg, haink lesh eh ish y phoosey da fer Arkham gyn ourys erbee er y chooish. Agh nish cha nel peiagh erbee çheumooie son bentyn rish Innsmouthee. Barnabas Marsh, mainshtyr y thie sheelee nish, she oe mac Obed ec y chied ven t’ayn—mac Onesiphorus, y mac shinney. Agh va’n voir echeysyn ben elley jeusyn nagh vaik shin rieau er y ‘traid.

“Ta Barnabus caghlaait, bunnys. Cha nod eh dooney ny sooillyn echey, as t’eh aachummit. Er lhieu dy vel eh fowst ceau eaddagh, agh hed eh stiagh ‘syn ushtey dy leah. T’eh er ngoll sheese keayrt ny ghaa, s’cosoylagh—t’ad jannoo prowaltys shallidagh ny keayrtyn roish my hed ad stiagh son dy bragh. Cha daink eh mastey’n theay rish bleeantyn. Nagh treih y ven vock echey—v’ee ass Ipswich, as v’ad faggys da lynshall Barnabas tra v’eh sooree urree jeih bleeaney daeed erash. Hooar Obed baase awns hoght-jeig as tree feed, as ta’n nah heeloge ersooyl nish—cloan y chied ven marroo, as y kuse elley... ta fys ec Jee...”

Va coraa y roayrt buirrooghey nish, as beggan er veggan v’eh jannoo aggle arreydagh jeh aigney branagh y dooinney, er lhiam. Scuirr eh nish as reesht dy chur shilley bieau harrish e yeaylin, ny cour y sker. Ga dy nee skeeal keoie gannidagh v’ayn, cha dod mee agh goaill ayrn ‘syn imnea baghtal. V’eh scraagh nish, as loayrt er ard dy plooghey eh aggle hene as greeshaghey e chree.

“Hoi, nagh abbyr oo fockle hene? By vie lhiat cummal awns lheid y valley, dagh ooilley red loau as geddyn baase, as beishteigyn fo vuird snaue as maaley as gounsternee as corlheimyrack, awns sellaryn doo as garradyn raad erbee ragh oo? By vie lhiat clashtyn rish gullarnee oie as oie ass kialteenyn as Halley Ghagon, as fys ayd er ny ta cur magh y gullarnee shen? By vie lhiat clashtyn roosyn ta çheet stiagh jeh’n sker mollaghtagh Oie Voaldyn as Laa Sauiney? Hoi? Shenn ‘er keoie, nee? Wahll, vainshtyr, inshym dhyt dy vel cooishyn smessey awn!”

Va Zadok gyllagh dy firrinagh nish, as bare lhiam gyn lowal wheesh va jiarg-vaanrid y choraa boirey orrym.

“Mollack ort, nar blakey orrym gollrish hullad valloo! Dooyrt mee da Obed dy vel eh awns niurin, as shegin da tannaghtyn! Heh, heh... niurin, dooyrt me! Cha dod eh bentyn rhym—cha ren mee lock erbee chamoo cur sannish hene da peiagh erbee—

“Oh, aeglagh? Wahll, ga nagh vel mee er ninsh da peiagh erbee, inshym nish! Bee dy host as eaisht rhym, yilley—shoh eh nagh insh mee rieau... dooyrt mee nagh ren mee peeikeayrys erbee ny yei shen—agh hug mee cooishyn my ner ny yei shen!

“By vie lhiat toiggal feer atçhim y chooish, eh? Wahll, shoh eh—ny boirey er ny ta jeant ec ny jouyil eeastagh, agh ny nee ad! T’ad troggal nheeghyn ass yn oayll oc as cur lhieu ad stiagh ‘sy valley—v’ad jannoo eh rish bleeantyn, as lhaggaghey nish. Ta ny thieyn çheu hwoaie ny h-awiney eddyr Water as Main lane jeu—ny jouyil as ny ta troggit oc—as tra vees ad aarloo... eaisht rhym, tra vees ad aarloo... cheayll oo rieau jeh shoggoth..?

“Hoi, vel oo geaishtagh? Chreid mee, shione dou ny t’ayn—honnick mee ad oie dy row as... EH—AHHHH—AH! E’YAAHHHH...”

She yllagh doaltattym graney v’ayn, agglagh erskyn dooghys deiney, as hug eh orrym tuittym neeal, bunnys. V’eh jeeaghym shaghym cour yn ‘aarkey breinn, as y daa hooill shassoo magh ass yn chione echey; veagh yn eddin cooie da cowrey scoagh ayns branchloie Greagagh. Heiy ny hingynyn craueagh stiagh ‘sy yeaylin aym dy giunnagh, as cha scugh eh tra hyndaa mee dy ‘eddyn magh ny v’eh er ngeddyn shilley jeh.

Cha vaik mee red erbee. Y roayrt; un chiarkyl dy honnaneyn, foddee, ny s’faggys na linney foddey ny mooireerey. Agh va Zadok my chrie nish, as hyndaa mee erash. Va’n far-eddin fo-aggle gaaghoostey reesht, far-vollee brebbal as beill caigney fud-y-cheilley. Fy-yerrey haink coraa erash da—ny sannish er creau.

“Ersooyl lhiat! Magh ass shoh! Honnick ad uss—magh ass shon son dt’annym! Ny scuirr er chor erbee—ta fys oc nish—raoie—nish—ass y valley—“

Woaill tonney trome er claghyn lag y shenn cheiy, as cheagil sansheraght y shennayr baanrit dys yllagh riojee folley nagh lhisagh çheet jeh deiney erbee.

“E—YAAHHHH! . . . YHAAAAAAA! . . .”

Roish my dod mee couyral, v’eh er seyrey y laue er my yeaylin as roie er çhea cour yn antraie as y straid, leaystey lesh y twoaie rish boalley brisht y thie stoyr.

Hug mee shilley bieau er y vooir, agh cha vaik mee red erbee. As tra rosh mee Water Street as jeeaghyn my hwoaie, cha dooar mee luirg erbee jeh Zadok Allen.

Monday, 18 May 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 20

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

11d-17oo Vee ny Boaldyn

Jerrey feedoo shiaghtin ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Moonlight Kreuz (Hazaki Yasumi)

Reih mee y lioar shoh gyn tort, myr shen t'eh so-chredjal nagh nee skeeal lane chooie t'ayn. T'eh bentyn rish conreeaghtyn - 'syn aght cheddin ta Twilight bentyn rish sooderyn-folley, foddee? Dy ghra myr shen, ga dy nee "conreeaghtyn" t'ayn, cha nel ny h-ard-charracteyryn caghlaa cummey. Ta'n fer soaral dy niartal, as ta'n chaillin... jannoo ben aasit aalin jee hene as niart neughooghyssagh eck? C'red? Ta ny noidyn lieh-chaghlaa - king voddee oaldey as y lheid. Ta'n ughtar jannoo eab er leshtal, agh phobble, m'ockle er...

Cha noddym moylley eh, atreih. Ta'n skeeal beggan neuvaghtal, gyn soilshaghey magh reddyn dy fondagh. Cha nel eh corrym-cheimagh noadyr: tra erbee ta reddyn scanshoil taghyrt, cha nel rheamys chamoo traa dy liooar currit daue, myr shen ta sleih çheet rish ass yn aer hene car y traa gyn soilshaghey erbee. Cha nel blass corrym echey noadyr: shoh duillag lane dy spotçhyn clichéagh mychione y çhennayr quaagh, as eisht ta conreeaghtyn geabbey peiagh ennagh y ghoaill ersooyl son geddyn sliught. Ta scansh cultooragh ayn, foddee, agh cha nel raipey as spotçhyn nyn biyr cooie er lhiam. Cha ghow mee soylley jeh skeeal, aght screeuee chamoo ellyn, myr shen cha lhiahym ny smoo.

As shoh red elley: cha nel moddee oaldey ny stroshey chamoo ny smoo tramylt na deiney. Myr shen, cre'n aght hooar lettyraght bishaghey jeh "fer ta jannoo moddey oaldey jeh hene" dys "fer ta geddyn niart as aalheimmaght neughooghyssagh voddey oaldey, gyn boirey er granaghey as y lheid"? Mannagh vel oo caghlaa cummey er chor erbee, cha nel oo dty conreeaght. Ta feme er y "chon", eh?

僕だけがいない街 (三部 けい)

Chionnee mee y lioar shoh ayns shapp er son y choodagh, dy firrynagh. Va mee jerkal rish skeeal mychione paitçhyn as scoillyn, s'cosoylagh. Wahll... marranys, chaarjyn. Marranys anvaaragh. Cheau mee ram traa roish my dod mee toiggal taghyrtyn y skeeal shoh: t'eh cast dy liooar, as cha dod mee er nyarkal rish er chor erbee. Ayns beggan focklyn, ta pooar ec y dooinney shoh traa y "aahogher" er son dy lhiettal baaseyn. Cooish anaasoil, nagh nee? Bun mie son skeeal contoyrtyssyn. Agh ta daa skeeal elley ayn myrgeddin! Hoshiaght, t'eh son cur gys cooinaghtyn yn amm paitçhey echey hene, as cre'n fa nagh dod eh kiangley rish sleih elley - er son y yioot, foddee? As ny s'anmey, ta treeoo skeeal çheet rish bentyn rish kimmee gaueagh. Rish jerrey'n skeeal, ta'n trass er nyn sniemmey ry-cheilley myr un skeeal lane chraueagh.

Va mee moal dy liooar rish y chied lieh, son v'eh orrym lhaih beggan er veggan dys toiggal ny va taghyrt as myr shen y skeeal hene. Lhaih mee y nah lieh gyn scuirr erbee, as y kerroo s'jerree gyn tayrn ennal er lhiam. T'eh jeeaghyn nagh vel y nah lioar ry-gheddyn ayns ny h-Inshyn Goaldagh, as t'eh angaishagh dou. Cha ren lioar cur wheesh greesaghey orrym rish eashyn.

Language Endangerment in the 21st Century: Globalisation, Technology and New Media (re. Tania Ka'ai)

Lioar vie dy liooar. T'eh goaill stiagh ymmodee artyn, kuse jeu lane phersoonagh, kuse jeu lane ard-scoillaragh. V'eh castreycair, agh cha ren art erbee geddyn greim orrym, er lhiam. Ta kuse ayn bentyn rish y Yernish as loayr ad er y Ghaelg nish as reesht!

Fockle s'jerree

Lhaih mee 3 lioaryn, va 100 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 97 faagit dou nish. Ta mee goaill cree lesh fakin ad lheie ersooyl. Va mee boirey er y gherrid, agh ta mee er ngoll tessen scansh aigney, er lhiam. Un doilleeid: ta ram lioaryn ayn nagh vel 'sy Vaarle, agh ta mee er lhaih y jees oc lieh-as-lieh, bunnys. Myr shen, ta cooid ny Baarle leodaghey dy tappee, as ta mee foddey ny s'melley lhaih ayns çhengaghyn elley!


English version

11th-17th May

The end of week twenty of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Moonlight Kreuz (Hazaki Yasumi)

I picked this up more or less at random, so I suppose it's be expected that it wouldn't be a fantastic match. The story is about werewolves, in the same sense that Twilight is about vampires: the hero is just athletic, and the schoolgirl heroine turns into a stunning adult with superhuman strength (yeah...). Spurious handwaving is applied to try and explain this away, but seriously guys. The antagonists, however, do get all wolfy.

It's hard to tell what's the writing and what's the translation, but the story felt rather incoherent, quite generic, and not very well paced. The tone is also hard to judge: one page full of joky asides with the (manga cliché) loony grandfather, the next page a plot to abduct one or other character as breeding material. I think this is getting into cultural differences to some extent. Either way, neither story, writing not art sold me on this, so I won't read any more.

Random aside: Given that wolves *aren't* stronger or tougher than humans, how did this mythology go from "turns into just an actual wolf" all the way to "gains the superhuman strength and resilience of a wolf, without any of that awkward not-being-sexy stuff"?

僕だけがいない街 (三部 けい)

I picked this up on spec in a bookshop because the cover looked pretty cool. I was expecting probably a story about being a primary school (middle school in Japan, I suppose) kid. This is... not that. Very much not that. It took me a long time to get to grips with what it actually is, because it's both unexpected and complicated. To cut a long story short, the protagonist has a strange "rewind" ability that lets him skip back in time to prevent disasters. However, the story has two other major plot strands, which complicates matters. One is his ongoing attempt to understand his inability to connect with people, and to revive buried memories of the past. Later, a third strand appears involving a dangerous criminal. As the volume finishes, these three strands have converged into a single pulse-pounding story.

I was slow reading the first half, taking a good while to understand where things were going and so to get immersed in the story. I read the second half without stopping, and the last quarter without breathing. I am tormented by the fact that almost certainly no copies of the next volume exist in my country. I have not been this excited about a book for ages.

Language Endangerment in the 21st Century: Globalisation, Technology and New Media (re. Tania Ka'ai)

A decent read, with a fairly varied array of articles from the very personal to the very academic. Interesting enough, but I don't think any particular article really grabbed me.

Afterword

I read 3 books, I had 100 last week, so 97 are left over. It's nice to see them going down. I was feeling fairly despondent about my book mound only recently, but now it feels like I've broken some kind of psychological barrier. They fit on one page of my LibraryThing account now. On the (possible) downside, because so many were non-English to begin with, and I've read a fair few English ones, the proportion is rapidly becoming overwhelmingly non-English, which means slower reading.

Sunday, 10 May 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 19

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

4oo-10oo Mee ny Boaldyn

Jerrey nuyoo shiaghtin jeig ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Waking in Dreamland (Jody Lynn Nye)

Ta'n skeeal shoh soit ayns Çheer ny h-Ashlishyn, crooit ec sleih nyn gadley. Chionnee mee yn lioar shoh erreish dou lhaih skeealyn Tildi Summerbee ayns 2013. As nagh dug ee gys cooinaghtyn y chied lioar shen, An Unexpected Apprentice!

  • Ard-charracteyr gyn cosoylaght er y fa dy vel tro quaagh eck/echey ✔
  • Noid keoie as nhee druiaghtagh niartal echey ✔
  • Noid by vie lesh jannoo red ennagh, as bee y jannoo shen cur jerrey er y teihll s'cosoylagh, as t'eh jeean ny yei shen ✔
  • Possan dy 'eniee geiyrt er y noid er turrys liauyr tessen y teihll, shirrey luirg ny druiaghtys ✔
  • Ta drogh-ymmyd druiaghtys caghlaa as leodaghey yn çhymbyllaght ✔
  • Red niartal follit ayns mean sleityn ✔
  • Druiaghtys ta bentyn rish caghlaa reddyn son y chooid smoo ✔

Ta scansh elley eddyr y daa skeeal, dy jarroo, agh t'ad casley rish y cheilley gyn ourys. Ta JLN screeu skeealyn taitnyssagh dy liooar, as t'ee er ngientyn seihll anaasoil noa. Ta blass gennalys er y skeeal shoh nagh row er AUA, as ghow mee soylley jeh. Agh shegin dou gra dy row yn ennaghtyn orrym dy mennick dy row mee er lhaih y skeeal shoh hannah! S'treisht lhiam nagh bee y lioar elley lioree chionnee mee y red cheddin myrgeddin...

By vie lhiam ny karracteyryn son y chooid smoo, agh shegin dou gra dy row yn ard-charracteyr lane chiart mychione ny ven-phrinse. As ish gyn schlei ny oayllaght ymmydoil hoshiaght, she sondid hene eh soie er goaill ayrn 'sy turrys as gaue naardey er y lane teihll, as dy jarroo t'ee ny doilleeid daue ooilley rish tammylt. T'ee gynsaghey as gaase dy ve ymmydoil ny s'anmey, agh cha nel shen caghlaa firrinys ny dooyrt eh. By hreih lhiam fakin dy vel eh cur meehastey da shen wheesh tappee, as lieh jee - dy jarroo, t'eh gaghtey myr va kiart ecksh as eshyn er nyannoo brock ennagh as shirrey lieh!

Kwaidan: stories and studies of strange things (Lafcadio Hearn)

Skeealyn beggey çhyndaait ass yn Çhapaanish, ny screeuit liorish Haern hene rere sannish ny cowag ennagh. Ghow mee soylley jeh, ga dy vel mee er lhaih lhieggan Gaelg cooid jeu liorish Rob y Teare. T'eh beggan quaagh ec y jerrey, as screeuyn mychione shey-chassee jingit stiagh 'sy lioar shoh... ta art mychione snienganyn nyn moylley derrey oddagh oo credjal by vie lesh jannoo sniengenan jeh dagh ooilley pheiagh! As ta blass fallsoonys quaagh far-skeealaght heanse 1970yn er as eshyn loayrt er aafilleydys.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 102 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 100 faagit dou nish. Ta blass caarjoil ec shen, er lhiam... agh aght ennagh, ta "100 lioar ry-lhaih" gennaghtyn ny smoo na "159 lioaryn ry-lhaih"...?


English version

4th-7th May

The end of week nineteen of the Reading Project. Here's what I've read this week:

Waking in Dreamland (Jody Lynn Nye)

This is a fantasy quest story set in the titular Dreamland, a self-aware world where everyone knows they only exist in someone's dreams. I bought it after reading the Tildi Summerbee duology in 2013. I've got to say, it was uncannily similar to the first of those, An Unexpected Apprentice, in some respects - not identical by any means, but I had a constant flow of deja vu while I read, feeling that despite the obvious differences they were very much akin. Both are fantasy quest stories set in a world where magic changes things, featuring a mad rebel 'wizard' who has obtained a powerful magical artefact and intends to use it in a ritual he knows to be dangerous that may destroy reality. In both stories, a party of heroes follow the madman using the trail of magical distortion left by the artefact's presence; they include a protagonist with a highly unusual trait, who is also a wizard, as well as a taciturn yet likable guard captain whose stony exterior conceals their deep love for another party member. An adventurous young man who carries out missions for the king is in love with a princess, and angers her through trying to juggle his love with his obligations to the king, but is eventually forgiven as their joint efforts bring the quest to a successful conclusion.

Don't get me wrong, there are plenty of original touches, both in the world and in the story. For example, this one features a whole party of antagonists, who suffer from internal bickering; while both books are light-hearted, Dreamland is more openly humorous with its focus on dream logic. The characters were pretty likeable, and the book as a whole mostly very readable, so I barely stopped from start to finish. I enjoyed it, but found some sections dull - it opens with a substantial infodump full of setting jargon, which very nearly put me off entirely.

One problem with dream logic is that it makes for low consistency, and allows a lot of author fiat. This is okay in a pure comedy book, but problematic is more serious stories like this. There were a couple of times where it felt like the antagonists only escaped because the author wished it, with the questers becoming suddenly ineffectual and failing to use their resources, and the rules of the setting conveniently arranged to let the bad'uns get away. The scene where Roan is arrested was particularly irksome, and though the courtroom and testing scenes were reasonable observations of dream logic, they also seemed a bit of a waste of time. The test was very long for a diversion, and quite dull in my opinion, and I ended up skimming it. I can't help feeling that either Nye had the idea and was determined to shoehorn it in somewhere, or suddenly felt the urge to add more depth to Roan's philosophy and his feelings for Leonora and couldn't work out a way to do this in the actual story - sorry! If it was meant to be a humourous diversion, it didn't feel funny enough to do that, and it seemed to sit oddly in the story's pacing.

I also found the handling of Leonora's escapade somewhat frustrating. Right in the beginning, Roan points out that she's a liability to the party - and he's absolutely right. Her wish to somehow contribute to their efforts doesn't give her any right to do so, nor grant her any actual ability, and looking at things dispassionately it's a desperately selfish action on her part to force herself on them. As predicted, she delays them and allows their enemies to gain ground. While she does contribute later in the quest (and allows for the romance sideplot!) there was no reason to think this would happen, so Roan's objection remains sound. Her main contribution is her mere presence: the antagonists pull their punches to avoid hurting her out of sheer monarchism, and one adores the Lovely Princess enough to spark a fatal crisis of conscience. Roan is perfectly right, but frustratingly abandons his ethical position at the first hurdle, and begins to act as though he was in the wrong, even seeking her forgiveness. The guards, who should be pragmatic, apparently choose loyalty to the Princess over common sense, despite the fact that she's leaving without the King's permission, so they're probably actually going against their own orders and allegiance to the royal family and the realm... it's all rather peculiar. Makes perfect sense from the point of view of writing the story, mind, you need her along for the plot. I really wish Nye had deal with this better, as it undermined my sympathy for the characters (and the author) right from the start by putting the two main characters clearly in the wrong, yet refusing to acknowledge it.

Kwaidan: stories and studies of strange things (Lafcadio Hearn)

An interesting little collection of short folk-tales and bits of legend, translated and explained by Hearn. There's a good mixture of stories and I enjoyed them. The closing section is rather random - a set of little musings on insects, including a distinctly weird piece which ends up speculating on how evolutionary and societal advances could allow humans to reach the ethical perfection of ants, and perhaps become near-immortal. Sounds like a quote from a transhumanist character in a bit of 1970s sci-fi.

Afterword

I read 2 books, I had 102 last week, so 100 are left over. A nice number! But somehow, it feels almost more than the 159 I started with. Something about hundreds, I suppose...