Tuesday, 30 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 26

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

22h-28oo Vean Souree

Jerrey sheyoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

The Night land (William Hope Hodgson)

By vie lhiam dy by vie lhiam dy skeeal shoh, agh va'n aght screeuee dy my lhiettal. Cha s'aym my she skeeal mie t'ayn ny dyn, myr shen. Ta'n aght screeuee jus do-lhaih. Cha nee prose bardagh (shen mie ny keayrtyn) chamoo shenn aght t'ayn (ta mee lhiah y lheid dy jeean) - t'eh neuyeeragh as yl-chast, as ta grammeydys lane whaagh ayn (abbyrt ennagh? shenn aght nagh vel fys aym er? marranys hene?) myr scansh eddyr uss as y skeeal. Lhaih mee daa chabdil roish my scuirr mee jeh. Cha s'aym eer cre'n genre t'ayn: t'eh mastey straih farskeealaght heanse, agh v'eh jeeaghyn shennaghyssagh dy liooar. Cha dod mee surranse eh. As ta eieyn lane shenn-emshiragh ayn mychione currymyn deiney as mraane, as ta shen jus dree.

Friend Island (Francis Stevens)

Ny skeeal giare, dy jarroo. Cha noddym cur genre baghtal er: ta FSS (far-skeealaght heanse) 'sy teihll hene, agh cha nel shen bentyn rish y skeeal t'ayn, as ta reddyn yindyssagh ayn nagh vel fansee cadjin noadyr. Ta Stevens maylartey ynnydyn mraane as deiney gyn cur wheesh trimmid er y chooish, as by vie lhiam eh shen. Y skeeal hene, cha nee agh beggan aitt t'ayn. Ghow mee taitnyss jeh, agh cha nee The Citadel of Fear t'ayn er chor erbee.

The Terror (Arthur Machen)

Cha row fys aym cre'n lioar veagh ayn, agh va mee er glashtyn jeh. She lioareen t'ayn, 90 duillagyn. Wahll, she folliaght t'ayn, as fer lane quaagh. Hoig mee red ny ghaa rish lhaih y skeeal, agh cha dod mee roshtyn y freggyrt hene er chor erbee derrey ghow ny karrecteyryn toshiaght soilshaghey magh y chooish. Chreid mee dy nee far-skeealaght whaagh v'ayn - ta sannish jeh cummaghtyn joarree dy leah - agh cha nee, 'sy cheeal chadjin. Ta moralaght Victoriagh echey, as cha nel eh lhiantyn rish cliaghtaghyn far-skeealaght whaagh.

Voir eh orrym dy vel eh croghey er sleih gyn rheynn fyssyree ymmydoil, eer marish ny caarjyn oc. As cha nel y dunverer feer tushtagh, myr shen lhisagh ny smoo sleih er scapail baase, as eisht er doiggal bun y chooish. Myr shen, er lhiam dy vel y chied 80 duillag lane 'eeu, agh cha nel mee shickyr mychione y jerrey!

Magic for Beginners (Kerry Link)

Hooar mee y lioar shoh nastee aght ennagh, myr shen cha vaik mee rieau coontey giare ny red erbee myr shen. Chreid mee rere yn ennym as y coodagh dy nee fansee baljagh v'ayn - da'n aeglee, foddee - mychione ynsaghey druiaghtys. Cha nee. She teihys skeealyn t'ayn, as cha dod mee coontey monney jeh. She sorçh dy feeynaidyn lettyragh fansee v'ayn, er lhiam. T'ad quaagh jeh yioin, as shen dy schlei, agh cha chreid mee dy row dean baghtal oc. Lhaih mee daa as scuirr mee jeh. Va blass far-skeealaght laue-lioar RPG oc, er lhiam: soilshaghey magh seihll ennagh dy mie, agh ny share shen na skeealaght. Ghow mee taitnys jeh kied lieh y chied skeeal derrey hoig mee nagh beagh feasley erbee er ny reddyn quaagh aynsyn. V'eh gollrish prowaltyssyn screeuee ennagh, cloie marish eieyn quaagh, agh gyn eie fondagh er cre'n skeeal v'ayn. Wahll, va lhaihderyn elley jeean dy liooar - mooarane jeu! - myr shen, ny crog orryms ynrican.

Two Keys vol. 1 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

Skeeal noir fansee bajagh mie. Ta'n ellyn garroo dy ellynagh, as ta shen cooie da'n ghenre er lhiam; t'eh cur trimmid er cummaghyn as gleashaght, agh t'eh baghtal ny yei shen. She skeeal cleaynagh er lhiam, as lhaihym y naa lioar nish. Cha nel mee toiggal cre'n fa nagh vel kiartyn erbee ec sleih pishagagh - veagh ad ymmydoil dy liooar da'n reiltys, er lhiam, as er lhiam dy beagh pishagys hene ny kaart dellal ymmydoil myrgeddin. Agh, shen y seihll t'ayn.

Two Keys vol. 2 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

Cha hoig mee taghyrtyn y skeeal shoh wheesh mie as y chied lioar. Shimmey reayrtys lane ghleashaght t'ayn, as er lhiam nagh vel yn ellyn wheesh cooie da shen. Cha hoig mee ny keayrtyn ny va taghyrt, as erskyn ooilley tra va pishagys 'sy chooish. She skeeal mie v'ayn, agh v'eh orrym gobbraghey ny smoo 'sy lioar shoh na 'sy chied lioar. Er lhiam dy vel shen, ayns ayrn, croghey er ny bun-skeealyn t'ayn. Ta arc baghtal as jerrey echey ec y chied lioar, as eisht arc elley hayrn harrish dys y nah lioar. 'Sy nah lioar, ta'n arc shen çheet gys jerrey neuhickyragh, as ta'n nah arc beggan moal er lhiam. Ta jerrey ard-haghyrtagh echey, agh dooys she "c'rad hig ass shen, hmm?" v'ayn, cha nee "cur y nah lioar dou kiart nish!" v'ayn.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 6 lioar, va 92 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 86 faagit dou nish. Shegin dou lhaih 36 lioaryn ayns 26 shiaghteeyn.

English version

22nd-28th June

The end of week twenty-six of the Reading Project. Here's what I've read this week:

The Night land (William Hope Hodgson)

I wanted to like this, but the writing stopped me. I have no idea whether it's a good story or not. The writing style is incredibly hard to read; not purple prose (which can be good) nor simply archaic, but very roundabout and fussy and thoroughly getting in the way of whatever story may be there. I got two chapters in and then gave up at the prospect of more. I don't even know what genre it is - it's part of a sci-fi series, but everything I saw looked like historical fiction to me. I have a high tolerance for archaism and dense prose, but I couldn't stomach this. It also starts as it (I'm told) means to go on, with some depressingly antiquated ideas about gender roles, which apparently turns into alarming possessiveness later.

Friend Island (Francis Stevens)

Actually a short story, not a book. It's hard to genre-pigeonhole this one - it's got a setting that's some kind of sci-fi, but barely comes into it, with fantastical elements too. I liked how it flips gender roles just in passing while setting up the story. The actual story is just a bit of fun really. It's a far cry from The Citadel of Fear, though.

The Terror (Arthur Machen)

I had no idea what to expect from this - haven't read any before, only heard of it. It's actually a novella, a mere 90 pages. It's good, very peculiar. I had inklings of things that were part of the mystery, but could not see my way to the answer, and it was only once the characters themselves put things together that I would be able to. I thought this was going to be a weird tale, and changed my mind about what kind of weird tale as the revelations came along, but in the end I think it actually isn't. It's got a very Victorian sensibility and doesn't really seem to fit the frame of the weird tale. It seemed early on as though it might bring in alien influences on almost Lovecraftian lines.

It does rely in a couple of places on the slightly annoying device of characters failing to share information that would have helped them put the facts together. There's also a slightly weird thing going on where essentially, lots of people are being killed, but there are remarkably few unsuccessful attacks; this is actually a bit unlikely once you know the solution, and you'd expect the truth to come out quite easily. The attacker is not intelligent enough to only attack when success is likely, and there should really be far more attacks in general.

Magic for Beginners (Kerry Link)

I got this as a free bonus ebook for backing something on Indiegogo, so bear that in mind. I didn't buy it, nor did I see a blurb to evaluate at any point.

The title and cover gave me the impression this would be an urban fantasy, possibly YA title, about learning magic. It isn't. It's actually a collection of short stories. I couldn't really get into it. It seems essentially like literary fantasy vignettes. The two stories I read were knowingly weird, and very successful at it - my problem was that they didn't seem to have anything else in mind. On reflection, they remind me strongly of RPG game fiction, evoking a distinctive setting well but not particularly going anywhere. I enjoyed the first half of the first story, until I realised none of the weirdness would ever be resolved. The second one did nothing for me. It seems like a set of writing experiments in being weird, not apparently going anywhere. Some people absolutely raved about it, so hey.

Two Keys vol. 1 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

A decent urban fantasy noir. The artistically-rough art style works well for the genre, emphasising shades and impressions, while still being pretty clear to the eye. The story intrigues me so far, though there are a number of unanswered setting questions - not least, why do magic people apparently have no rights? Given they're a potential asset to the government, and also magic tends to be a useful bargaining chip... ah well, it's a setting assumption. I'm interested to see where this goes.

Two Keys vol. 2 (Chloe Chan and Aliena Shoemaker)

I found this one a little harder to follow than the first. There's quite a lot of action scenes early on, and I don't feel the art style is quite as suited to that. Sometimes it wasn't clear to me what was happening, particularly as a lot of magic flies around. This was still a good volume, but not quite as satisfying as the first. I think it's partly because it's setting up a longer-term storyline for next volume. The first volume had one conclusive arc (finding the prisoner) and led into the next; here, the first arc sort of peters out with a stalemate, while the second felt rather slow to me. The ending is a dramatic splash, though not a cliffhanger as such. It's cool, but more of a "huh, I wonder where this is going?" than a "wowza I need the next volume right now!" for my part.


I read 6 books this week, I had 92 last week, so 86 are left over. I have 36 books to read in 26 weeks.

Monday, 29 June 2015

Language Myths: Cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish

Ta'n art shoh ry-lhaih lesh kied kenjal Ray Harlow, Laurie Bauer, Pheter Trudgill as Phenguin. T'eh er ny screeu er son ny lioar Language Myths, ny lioar vie er bashtal as cagh ny share son lhaih ee.


Cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish

Liorish Ray Harlow

My veesmayd jeeaghyn er ny çhengaghyn ta goll er loayrt ‘sy teihll jiu, vermayd my ner nagh vel yn ymmyd cheddin jeant jeu. Y chooid smoo dy hengaghyn, she kied çhengey heshaght ennagh t’ayn, as t’ad cooilleeney currymyn ny sheshaght shen lane vie. Ta rheam obbragh sloo ec shiartanse jeu; myr sampleyr, derrey’n gherrid, va Ladjyn lhiettalit da ymmydyn er lheh ‘syn Agglish Chreestee Raueagh, erskyn ooilley stiurey shirveishyn as çhaghteraghyn sthie eddyr-ashoonagh yn Agglish. Ta rheam eer ny sloo eck jiu, as cha nel feer ymmyd jeant jee agh son lhaih ny va screeut aynjee dy bunneydagh.

Er y laue elley, ta obbraghyn s’lhea na coraa laaoil ec kuse dy hengaghyn. T’ad nyn jengaghyn oikoil son reagheydys lane ashoonyn, ta ymmyd jeant jeu er son ynsaghey dys ny keimyn s’yrjey, as er son dagh ooilley sorçh dy screeuaght. Fir elley, ta currym eddyr-ashoonagh oc; she Baarle ee y sampleyr share ec y traa t’ayn, foddee. She çhengey hraaght aer eddyr-ashoonagh, ghellal, as hoilshaghey oaylleeagh ee, as lingua franca turrysaght.

Dy meeaighar, er y fa dy vel lheid ny scanshyn eddyr rheamyn çhengaghyn, ta kuse dy ‘leih credjal, mannagh vel rheam lheead ec çhengey, nagh noddagh ee cooilleeney lheid y rheam. Er lesh kuse dy ‘leih, cha nel kuse dy hengaghyn corrym rish. Cha nel ad nyn jengaghyn oaylleeaght, çhaghteraght eddyr-ashoonagh as screeuaght, as er y fa dy vel ad moal, cha nod ad cooilleeney ny currymyn shoh.

Ta lheid y varel ry-akin smoo baghtal ayns sheshaghtyn raad ta myn-hengey goll er loayrt marish ard-hengey. Myr cooish hampleyragh, smooinee er Maorish, çhengey ghooie Pholaneesagh ny Seelan Noa. Rere briwnyssyn çhengoayllee, ta Baarle ny kied çhengey ec mysh 95 ‘sy cheead jeh’n phobble as ny çhengey ynrican ec mysh 90 ‘sy cheead. Ta beggan ny smoo na 12 ‘sy cheead jeh’n phobble cur enney Maorish daue hene, ass 3 millioonyn. Ny yei shen, ga dy vel ad cur trimmid er scansh ny çhengey son enney Maorish, cha nel agh mysh 30 000 loayreyder glen eck. Er coontey caghlaaghyn sheshoil ‘syn Teelan Noa rish ny queig jeih-bleeantyn s’jerree, ta rheam Vaori er ny lhiettal beggan er veggan, as ayns ymmodee buill, cha nel ee ry-chlashtyn jiu agh ayns cruinnaghtyn formoil cliaghtagh.

Rish ny feed blein s’jerree, va ventyr ny ghaa ec politickaght, ynsaghey as scaalheaney dys castey y hroa shen. Myr eiyrtys jeusyn, she çhengey oikoil ny Seelan Noa t’ayn nish. T’ee ry-chlashtyn ayns scaalheaney radio as çhellveeish, as ayns kuse dy scoillyn as eer un ollooscoill, cha nel ny cooish studeyrys ynrican, agh ny çhengey ynsee.

Rish immeeaght ny ventyryn shoh, va’n varel cheddin dy row mee çheet er ry-akin ec ymmyrkey kuse dy leih: cha nel y jargaght ec Maorish dy ve ny çhengey oikoil ny ny çhengey ynsee erskyn y cheim s’inshley. Ny keayrtyn, lesh fockley magh y varel shoh, t’eh ry-akin nagh vel bun resoonagh echey. S’cooin lhiam barel ayns pabyr-naight ny Seelan Noa blein ny ghaa er dy henney, as foee shickyraghey nagh row Maorish ny çhengey 'eeu, er y fa dy row feme eck er eeassaghey ass y Vaarle er son eieyn noa. Cosoylaghey rish shen, she çhengey vreeagh as so-lhoobagh ee Baarle dy baghtal, er y fa dy dod ee er n’eeassaghey focklyn jeh ymmodee çhengaghyn car ny bleeantyn son eieyn noa.

Agh ta’n eie cheddin, nagh vel kuse dy hengaghyn feeu, ry-akin ayns cooishyn elley. She oraatagh, politickagh as fallsoonagh Romanagh v’eh Cicero, ‘sy chied eash RJC. Screeu eh obbraghyn fallsoonagh ayns Ladjyn, ayns ayrn dys cur fallsoonys Greagagh cour sleih nagh row agh Ladjyn oc, agh myrgeddin, dys taishbyney dy row eh yn-yannoo. Shen er y fa dy row ourys ec ny co-emshiree echey dy dod Ladjyn cur eieyn as aghtyn smooinaghtyn ny Greagee da sleih! Er lhieu, cha row Ladjyn corrym rish. Agh shen çhengey vees ny çhengey ard-scoillarys, oaylleeaght, diploamys eddyr-ashoonagh as lettyraght rish milley bleeaney as ny smoo! Y Reejerey Isaac Newton, ard-scoillar mie er enney ny shiaghtoo eash jeig, hoilshee magh eh ny eieyn echey ayns Ladjyn.

Haghyr lheid y red reesht ‘syn Europey Heear ec jerrey ny Mean Eashyn, lesh ny çhengaghyn dooghyssagh (myr hie ad er enmys) cosney obbraghyn va fo ream Ladjyn roish shen. Ec y traa shen, va sleih ayn as er lhieu nagh dod ny çhengaghyn ardjeeagh, myr Frangish, Baarle, Iddaalish as nyn lheid, jannoo yn obbyr shoh. V’ad ro-gharroo, ro-neuappee, as laccal cooid; cha dod ad fockley smooinaght neuloaghtagh as fys lhean myr ny shenn-hengaghyn, Ladjyn as Greagish. Lhig dooin resooney magh ny ta ry-laccal ec çhengaghyn er lhieu, ny faghyn nagh vel ad corrym rish, as y fesht: “Corrym rish cre?”.

Ny keayrtyn, t’ad reih troyn troggalagh çhengey myr fa dy vel çhengey elley ennagh ny share son obbyr ennagh. 'Syn Elveeish hiar-yiass, ta çhengey ec ymmodee sleih as ish jeh sliught Ladjyn ny coloinee Romanagh. She Romansh t’ayn, as ish çhengey ny theay ayns kuse dy h-ardjyn as baljyn beg, ga dy vel Germaanish er vrishey stiagh 'syn ard neayr's eashyn er dy henney. Myr t’eh son Maorish, as dimraa mee roish, rish ny jeih-bleeantyn s’jerree, ta gleashaght ayn dy vooadaghey ream as paart Romansh.

Nish, foddee Germaanish cur focklyn ry-cheilley dy aashagh, as jannoo co-ocklyn jeu (breearyn, marenmyn as fir elley, cha nel ennymocklyn ynrican). Cha nod Romansh shen y yannoo cho aashagh; t’ee jannoo ymmyd jeh raaghyn dys cochiangley eieyn. Kuse dy Romansheyryn, t’ad er vreggyrt y lhiettrimys shoh lesh credjal nagh vel Romansh corrym rish magheryn bea feer chrampit, er y fa: “foddee Germaanish jannoo focklyn nyn lomarcan son eieyn çhaghnagh, as meenaghey baghtal oc; cha nod Romansh”.

Ta’n barel shoh faagail magh dy vel çhengaghyn elley, myr Frangish as Iddaalish, ‘syn un vuckagh. Agh cha nel doilleeid erbee oc lesh loayrt dy baghtal er cooishyn çhaghnagh. Chammah’s shen, by Romansh ee çhengey dooghyssagh yn ard rish eashyn, as dagh ooilley cooish ayns sheshaght eirinagh alpinagh jeant lioree, as fir jeu feer ‘çhaghnagh’. Lheid ny barelyn, t’adsyn casley rish yn ‘’eayn-skeeal’ t’ad resooney magh ayns Feayn-Skeeal 10: Cha Nel Grammeydys Ec Kuse Dy Hengaghyn. Rere’n ’eayn-skeeal shoh, er coontey scanshyn eddyr troggalyn çhengaghyn, ta lhiettrimyssyn eddyr oc bentyn rish jargaght dy ‘ockley magh kianglaghyn resoonagh eddyr focklyn as eieyn.

Ny keayrtyn elley, cha nel çhengey ennagh ‘corrym rish’ er y fa dy vel eh “graney, barbagh, dewil”. Shoh fer jeh ny h-oyryn, er lesh sleih ennagh, nagh dod ny çhengaghyn dooghyssagh goaill orroo hene obbyr Ladjyn. Myr screeu ard-scoillar ennagh, va blass “soar check as ollish yn ‘er caggee” orroo. Va Dante ny chione-fenee ny çhengaghyn dooghyssagh, as t’ad gra dy dug eh er bun Iddaalish jeianagh. Ny yei shen, lesh creearey abbyrtyn Iddaalagh lesh shirrey fer cooie son ny shaleeyn lettyragh echey, daag magh eh yn abbyrt Romanagh, er y fa: “jeh ooilley abbyrt Iddaalagh, ta’n sheean moal feie oc y fer smoo feodagh – as cha nyrrys, fakin dy vel eh rere trulleeaght as garrooid nyn gliaghtaghyn.”

Ta’n daa hampleyr shoh cowraghey magh ny ta goll er dy feer. Ta ny smoo resoonaght er y chooish shoh ayns Feayn-Skeeal 11: S’aalin Ee Iddaalish, S’garney Ee Germaanish. T’eh taghyrt dy mennick dy vel sleih cur er çhengey ny abbyrt ennagh y varel t’oc orroosyn ta dy loayrt. Myr shen, va’n abbyrt Romanagh feie as moal er lesh Dante er y fa dy nee shen y varel v’oc er ny Romanee v’ayn ec y traa. Y treeoo oyr ta sleih gra nagh vel çhengey ennagh corrym rish, t’eh ny s’trimmey; shen y coyrle: “Cha nel X corrym rish er y fa nagh nod shiu loayrt er fishag çheshveanagh aynjee”. Ta shen keeayllaghey dy vel Baarle (ny çhengey ennagh elley myr Germaanish ny Rooshish, myr sampleyr) ny share na X, er y fa dy vel cooishyn ayn nod oo loayrt orroo ayns fer jeu, agh cha nod ‘syn ‘er elley.

Er y chied reayrtys, t’eh jeeaghyn dy ve ny argane mie. Ta reddyn ayn nod oo jannoo ayns çhengey ennagh nagh nod oo jannoo ayns çhengey elley; myr shen ta shiartanse dy hengaghyn ny share na fir elley; myr shen, cha nel shiartanse dy hengaghyn corrym rish shiartanse dy h-obbraghyn, er y chooid sloo.

Agh ta’n varel shoh cur mee-enney er tro hengaghyn kyndagh rish y çhennaghys oc myr tro undinagh hengaghyn. Dy ghra myr shen, rere’n varel shoh, er y fa nagh row oyr ny feme erbee rieau dy loayrt er (myr sampleyr) fishag çheshveanagh ayns Maorish, cha nod oo jannoo eh arragh er coontey lheamys undinagh ennagh t’er Maorish. Agh lesh beggan smooinaghtyn, heemayd nagh nodmayd cummal seose yn argane shoh.

Cha loayr ad er co-earrooderyn ayns Shenn Vaarle; ta Baarle Yeianagh yn un hengey as Shenn Vaarle, agh ny s’anmey; myr shen, lhisagh shin credjal nagh nodmayd loayrt er co-earrooderyn ayns Baarle Yeianagh. Shen ommidjys, gyn ourys. S’baghtal eh ny haghyr; rish ny bleeantyn, ta Baarle er ngiennaghtyn y chooid ta feme ain urree dys loayrt er co-earrooderyn, as ymmodee cooishyn elley nagh row fys orroo ain ayns ny shenn laghyn. Dys resooney magh cooish ennagh ayns çhengey er lheh, ta feme ain er focklyn dys çheet er mynphoyntyn y chooish; dy ghra myr shen, tasht-fockle cooie.

Gyn ourys, shegin dooin dy vel y çhengey lhiggey dooin ny fockley y chochiangley ayns jeean-loayrtyssyn, feyshtyn, as myr shen. Agh ta ny h-aghtyn shoh ec dagh çhengey. Ta cabdilyn elley loayrt er y chooish shoh, Feayn-Skeeal 10: Cha Nel Grammeydys Ec Kuse Dy Hengaghyn, as Feayn-Skeeal 4: She Çhengey Resoonagh Ee Frangish. Dy giare, ta scansh eddyr çhengaghyn bentyn rish obbraghey troggal ny çhengey, agh foddee ad ooilley fockley y ream cheddin dy cheealyn troggalagh.

Cha nel y tasht-fockle cheddin ec dagh çhengey. S’feer eh dy vel kuse dy hengaghyn er naase tashtyn-fockle bentyn rish cooishyn nagh vel sleih loayrt orroo ayns kuse dy hengaghyn elley. As she “aase” eh y fockle breeoil shoh. Foddee oo loayrt er fishag çheshveanagh ayns Baarle, er y fa dy vel y tasht-fockle eck er naase rish aase smooinaghtyn oaylleeagh; cha row eh ayn er son dy bragh myr tro undinagh ny Baarle. Ren Baarle mooadaghey y tasht-fockle eck, ayns ymmodee aghtyn rish ny h-eashyn, dys cooilleeney ny femeyn noa v’eck. Foddee dagh çhengey mooadaghey y tasht-fockle eck ‘syn aght cheddin, dys goaill stiagh cooishyn erbee as feme ec ny loayreyderyn oc dy loayrt orroo. Lesh jeeaghyn er ny focklyn t’ad jannoo ymmyd jeu ‘sy Vaarle dys loayrt er cooishyn çhaghnagh, as ymmodee fir neuhaghnagh neesht, heemayd dy vel y chooid smoo jeu ass çhengaghyn elley, as er nyn govestey stiagh ‘sy Vaarle. T’ad cur “eeassaghey” er shen, ga nagh vel eie erbee dy jed ny focklyn er cur erash! Ta dagh çhengey jannoo shen er shlee, agh s’cosoylagh dy vel tasht-fockle “eeassit” Vaarle y fer smoo ‘sy teihll, mastey ard-hengaghyn er y chooid sloo.

Ny yei shen, cha nel eeassaghey yn aght ynrican dy nod çhengey mooadaghey y tasht-fockle eck. Dy mennick, ta’n tasht-fockle goll er aase “veih’n çheusthie”, dy ghra myr shen, liorish y chooid t’eck hannah. Ny keayrtyn, agh cha nel dagh keayrt er chor erbee, ta çhengey as ny loayreyderyn eck jannoo shen er y fa dy vel ad credjal dy jinnagh eeassaghey aggair jee. Oyr elley son aase tasht-fockle lesh cooid ny çhengey hene, shen dy by vie lesh screeudeyr ennagh dy nod y lhaihderaght chiarit toiggal ny ta screeut echey dy aashagh, as veagh ram eeassaghey nyn gumrail, foddee.

Shen ny ren Cicero. Son dy screeu ayns Ladjyn er eieyn fallsoonys Greagagh, begin da tasht-fockle Ladjynagh y aase, as shen corrym rish ny h-eieyn by vie lesh soilshaghey magh. Son y chooid smoo, ren eh shen liorish goaill fockle Ladjyn as cur keeal er lheh er dy jioinagh. Sampleyr feer scanshoil, shen yn ymmyd jeant echey jeh’n ‘ockle Ladjyn ratio son ‘resoon’, as haink yn ymmyd shoh da Baarle myr reason. Ny keayrtyn elley, chroo eh focklyn noa jeh bun Ladjynagh; myr sampleyr, chroo eh qualitas (haink shen y ve quallid ‘sy Ghaelg, quality ‘sy Vaarle) dy jioinagh dys çheet er eie Greagagh.

Ta myn-hengaghyn, myr sampleyr Maorish as Romansh, jannoo y red cheddin jiu ren Cicero son Ladjyn. T’ad jannoo tasht-fockle ass cooid t’ec ny çhengaghyn hannah, do nodmayd jannoo ymmyd jeu dy loayrt er cooishyn nagh row shin loayrt orroo ayndaue monney roie, myr co-earrooderyn, leigh, oaylleeaght as reddyn elley. Cha cosoylagh eh dy jig y daa hengey shoh y ve nyn jengaghyn oaylleeaght ny diploamys eddyr-ashoonagh, agh dy beagh shennaghys elley ayn, veagh ad, foddee, as eisht veagh shin resooney magh, foddee, my ta Baarle “corrym rish” ny dyn.

Language Myths

Baarle: "This illuminating and highly readable collection of essays explores some of the myths, for example: standards of children's speech and writing have declined; women talk too much; the 'purity' of the English language is under threat; some languages are more attractive to the ear or are harder to learn than others; the media has a detrimental effect on language. These widely held views are questioned and shown to be based on inadequate or false information, or simply, not to be true. Other essays explore spelling problems, attitudes towards accents, controversies over changes in language, and the belief that some languages have no grammar."

Fys lioar-oaylleeagh:

  • Enmys: Language Myths
  • Soilsheyder: Penguin, 1998
  • Reagheyderyn: Laurie Bauer & Peter Trudgill
  • ISBN-13: 978-0140260236
  • Kiangley: Er ynnyd-eggey Phenguin (kiart ec y traa screeuee)


Ray Harlow

She Ray Harlow eh screeudeyr yn art shoh. She çhengoayllee eh, as anaase echey er ymmodee çhengaghyn. T'eh cur geill er lheh da Maorish as Polaneesish, as t'eh cur cooney da obbyr freayll çhengaghyn 'sy Teelan Noa, chammah's da sheshaghtyn Europagh ta jannoo eab myn-hengaghyn ardjynagh y 'reayll.

Laurie Bauer

Ta Laurie Bauer ny cho-reagheyder ny lioar. She çhengoayllee eh, as anaase mooar echey er jalloo-oaylleeaght (kiaddey focklyn, er lheh) as sorçhyn dy Vaarle harrish y teihll (Baarle y Teelan Noa, er lheh).

Peter Trudgill

Ta Peter Trudgill ny cho-reagheyder ny lioar. She çhengoayllee eh, as anaase mooar echey er sheshengoaylleeaght as abbyrtyn. T'eh er nyannoo ram obbyr er abbyrt Norfolk as t'eh ny eaghtyrane onnoragh ny sheshaght Friends of Norfolk Dialect.

Penguin Books

She soilsheyder lioaryn eh Penguin Books.

Monday, 22 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 25

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

15oo-21oo Vean Souree

Jerrey queiggoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

An introduction to Elvish : and to other tongues and proper names and writing systems of the third age of the Western Lands of Middle-Earth as set forth in the published writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien (ymmodee)

Ta'n lioar ard-scoillaragh dy liooar. As anaase aym er çhengaghyn Celtiagh (bun obbyr Holkien) hug mee shilley ny trooid, as er lhiam dy vel ee fondagh dy liooar. Agh dy jarroo, cha nel oo lhaih lhaih ny lioar mannagh vel oo jannoo studeyrys er y chooish. Cha neeym monney ymmyd jeh mannagh bee feme çhelleeragh aym dy screeu Elvish chiart, ny red ennagh myr shen.

エマ (y.l. 1) (森薫)

Ghow mee taitnys jeh'n skeeal shoh, bentyn rish cooish ghraih (dy baghtal) eddyr caillin hie as fer aeg ooasle. She skeeal shennaghyssagh t'ayn, as myr shen ta'n aght loayrtys wheesh scanshoil as ny focklyn hene; er y fa shen by ghooillee dou toiggal ny keartyn, cha nel Shapaanish vie dy liooar aym son lheid ny mynphoyntyn. Ta mian aym dy 'eddyn magh ny vees taghyrt. Son y chooid smoo she manga da aeglee ta ry-akin 'sy Vaarle, as shen ny ta mee er lhaih, agh shoh skeeal da sleih aasit as ta scansh baghtal eddyr oc. Shegin dou gra dy vel eh quaagh nish as reesh. Ta flah Injynagh ard-verçhagh ayn as t'eh ard-haghyrtagh dy liooar, markiagh trooid Lunnin er elefantyn as dossan dy vraane daunse marish; er lhiam dy vel scansh genre ayn eddyr eshyn as y drama thie cadjin ta cooid smoo y skeeal. Dy jarroo, s'doillee dou goaill rish y ghaa 'sy skeeal cheddin. S'treisht lhiam dy beagh eh ny share ny s'anmey.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 2 lioar, va 94 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 92 faagit dou nish.

English version

8th-14th June

The end of week twenty-five of the Reading Project. Here's what I've read this week:

An introduction to Elvish : and to other tongues and proper names and writing systems of the third age of the Western Lands of Middle-Earth as set forth in the published writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien (ymmodee)

This isn't the sort of book I'm going to *read* per se, it's somewhere between a reference and a scholarly tome. I've had a reasonable look through it (I'm interested in Celtic languages and linguistics) and it seems well-done, but equally I'm not going to get much use out of it unless/until I suddenly need to use Tolkeinesque languages accurately.

エマ (y.l. 1) (森薫)

A very pleasant read. I found it a bit difficult to catch the nuances; as a classic historical story, the way things are said is as important as what's said, and my Japanese isn't up to that yet. However, it's an interesting setup and I'm intrigued as to what will happen. Some of the elements are rather odd: the larger-than life Indian prince and his antics (racing through London on elephants accompanied by a dozen dancing-girls) seems to belong to a different genre from the serious family drama, and honestly it's hard to reconcile the two. I sort of brushed it off, and I'm hoping the gap will either work itself out later, or not be important.


I read 2 books this week, I had 94 last week, so 92 are left over.

Sunday, 14 June 2015

Shalee lhaih 2015: shiaghtin 24

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

8oo-14oo Vean Souree

Jerrey kerroo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

レベル別日本語多読ライブラリー にほんご よむよむ文庫 レベル2 (ymmodee)

Atreih, cha row y lioar shoh er y rolley! Shen er y fa dy row mee er ny rang-oardraghey myr "lioar studeyrys" as cha row mee cliaghtey cur lheid ny lioar er y rolley ry-lhaih - she greie t'ayn, cha nee noaskeeal. Agh, wahll, cheau mee ram traa urree... She yl-lioar vie t'ayn, as queig ym-lioaryn eck. Ta dagh ym-lioar ny skeeal elley: feayn-skeealaght, shennaghys, dagh ooilley red. Ghow mee soylley jeu, as er lhiam dy vel ad er y cheim chiart myrgeddin.

Thraxas at War (Martin Scott)

Shoh aayeeilley son y fer heose. Hooar mee dy row mee er lhaih yn lioar shoh nurree! Cha gooin lhiam dagh mynphoynt, agh s'cooin lhiam dy nee skeeal fondagh v'ayn.

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar nagh row er y rolley, hooar mee dy row lioar elley lhaiht aym hannah, va 95 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 94 faagit dou nish.

English version

8th-14th June

The end of week twenty-four of the Reading Project. Here's what I've read this week:

レベル別日本語多読ライブラリー にほんご よむよむ文庫 レベル2 (ymmodee)

Annoyingly, this Japanese reader is another book that I read before finding it wasn't on the list. I'd assigned it to my pile of study materials, which I don't consider part of the "to read" pile because just reading them isn't really the point. Sigh. Anyway, I spent time on it so I'm recording it here. It's a good book, actually five small individual volumes sold in a package. They offer a range of reading from mythology to history, keeping things fresh. They seem well-judged in terms of level, and I enjoyed reading them.

Thraxas at War (Martin Scott)

As a bit of compensation for the above, I found I'd already read this book last year, without noting it. I don't remember the details enough to review here, but I do remember it was a solid read.


I read 1 book that wasn't on the list, I found one was already read, I had 95 last week, so 94 are left over.

Monday, 8 June 2015

Shalee lhiah 2015: shiaghtin 23

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

1d-700 Vean Souree

Treeoo shiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

Lioar Hapaanish nagh row er y rolley er oyr ennagh (cre'n fa!?!?!?) chammah's kuse dy vanga chionnee mee eh erreish dou cur jerrey er scrutaght.

Fockle s'jerree

Lhaih mee ram lioaryn, agh atreih, cha row ben erbee jeu er y rolley! Myr shen ta 95 faagit aym foast.

English version

1st-7th June

The end of week twenty-three of the Reading Project. Here's what I've read this week:

A big pile of manga I bought to celebrate a successful exam, none of which was on the list, plus a Japanese book that wasn't on the list for some reason... gah.


I read lots of books, but sadly none of them were on the list! So 95 are are still left over.

Monday, 1 June 2015

Shalee lhiah 2015: shiaghtin 22

Go here for English version. Note, this is rewritten from scratch, not a direct translation.

25oo-31d Vee ny Boaldyn

Jerrey nah hiaghtin as feed ny Shalee Lhaih. Shoh ny lhiah mee yn çhiaghtin shoh chaie:

ひだまりSchool Life (日暮茶坊 & 蒼樹うめ)

Shoh "noaskeeal eddrym" noa 'sy 'traih 「ひだまスケッチ」. Cha nel ooilley ny skeealyn shoh shoh screeuit er bun y vanga, as myr shen ta reddyn neuyerkit ry-lhaih aynshoh. Ghow mee ram soylley jeu; t'ad screeuit dy mie as lane dy vree. Shegin dou soilshaghey magh un foill: shimmey coloayrtys t'ayn ayn enmys erbee, as myr shen va mee er coayl dy cadjin! My ta three ny kiare dy 'leih loayrt gyn ennym er ny t'ad gra, s'doillee eh toiggal ny keayrtyn!

Fockle s'jerree

Lhaih mee 1 lioar, va 96 aym yn çhiaghtin shoh chaie, myr shen ta 95 faagit dou nish.

English version

25th-31st May

The end of week twenty-two of the Reading Project. Here's what I've read this week:

ひだまりSchool Life (日暮茶坊 & 蒼樹うめ)

Another collection of pleasant little school stories. Unlike the other light novel in the series, this one isn't entirely based on the manga, and so there were a few surprises. It's all very enjoyable, written with feeling. My one criticism would be that I found myself getting lost in many of the conversations - there are sometimes long strings of dialogue between several characters with no indication who's saying what, which can be confusing.


I read 1 book, I had 96 last week, so 95 are left over.